По коридору Çeviri İspanyolca
922 parallel translation
По коридору направо.
Por ese pasillo, colgar un derecho.
Вам к капитану Рейли. Комната 68, по коридору третья дверь направо.
Hable con el capitán Riley, despacho 68, tercera puerta a la derecha.
Я был в больнице всю ночь, ходил туда сюда по коридору.
Estuve en el hospital toda la noche, yendo de un lado del pasillo al otro.
О, теперь благотворительностью занимается мистер Хеннеси. Это следующий кабинет дальше по коридору.
De los donativos se ocupa el Sr. Hennessey.
Дама видела высокого мужчину в шарфе, убегающего по коридору.
La señora dice que vio a un hombre con bufanda correr hacia allá.
Иногда, когда я иду по коридору, я чувствую, что она рядом, прямо за мной.
A veces, cuando ando por el pasillo me parece escucharla, justo detrás de mí.
А ты зметил что-нибудь, когда шел по коридору?
¿ Notaste algo mientras venías por el vestíbulo?
Комната 24 вниз по коридору.
Habitación 24, todo recto.
- Да. Прямо по коридору.
- Sí, baja hasta el vestíbulo.
Прямо по коридору и налево, дорогая. - Спасибо. - 1-ая спальня.
- Al fondo del recibidor.
Дальше по коридору.
En el mismo pasillo.
Когда я вошел, он бежал по коридору.
él salió corriendo hacia el pasillo.
Где кабинет директора школы Ипса? По коридору.
¿ Dónde está el despacho del director?
Тогда я спустился вниз и прошел по коридору, соединяющему приходской дом с церковью.
Así que fui abajo y pasé por el pasillo que conecta a la rectoría con la iglesia.
Сколько раз Вы проходили по коридору вагона 842?
¿ Cuántas veces tuvo que ir al pasillo del coche 842?
- Ты мог это видеть, потому что жалюзи были подняты и он ходил по коридору, по улице и по двору.
- Con las persianas subidas lo viste bajar y salir al patio.
Ты ходил сегодня ночью по коридору?
¿ Tú eras el del corredor?
А я говорю тебе, двигайься, давай пройдись по коридору, давай отвлекись!
¡ Y yo te digo que si te mueves, andamos por los pasillos, nos distraeremos!
Пройдите в ту дверь и вниз по коридору.
Diríjase a esa puerta y baje por el pasillo.
Чуть-чуть дальше по коридору.
Después vaya a maquillaje, está al fondo del pasillo.
- Нет, по коридору шел спокойно.
- Se le veía tranquilo.
Можно мне хотя бы по коридору пройтись?
¿ Tengo que estar forzosamente encerrado aquí? ¿ No podría pasear por los pasillos?
Послушайте, Сэм, у меня новый постоялец, прямо по коридору, и он - джентельмен.
Escúchame bien, Sam, hay un nuevo huésped... Justo al lado y es todo un caballero.
Дальше по коридору есть комната персонала.
- Gracias. - Estaremos en contacto.
Все эти цепи, волочащиеся по коридору.
Todas esas cadenas arrastrándose por el suelo.
Его надо обтереть и перенести по коридору в его комнату.
Podríamos sacarlo de aquí. Sacarlo y llevarlo hasta su habitación.
- Идёшь по коридору...
- atraviesas el pasillo...
- Мы побежим вниз по коридору....
- Debemos bajar por el corredor...
Думаю, там пушка вниз по коридору
Creo que hay un centinela al final del pasillo.
- Вперед по коридору! Бегом!
- Por ese pasillo, vamos.
Вперед по коридору!
A través de las paredes móviles.
Это для вас, старина, а вам - дальше по коридору миссис Пил.
Ésta es para usted, amigo. La suya, esta un poco más lejos.
Вон в ту дверь, прямо по коридору и вверх по лестнице.
Pase por esa puerta, vaya por el pasillo y suba por las escaleras.
Вам в ту дверь по коридору и вверх по лестнице.
- Buenos días. Pase por la puerta, por el pasillo y suba las escaleras.
По коридору направо.
En el pasillo.
- Прямо по коридору...
- Al final del pasillo...
Идите налево, по коридору, затем налево.
A la izquierda por el corredor y a la izquierda.
Ваши комнаты - дальше по коридору. - Если будет что-то нужно...
- Si necesitan alguna cosa...
Прямо по коридору и налево.
Todo recto a la izquierda.
Бегом по коридору!
¡ Corran en el pasillo!
Бегом по коридору!
¡ Corran por el pasillo!
Теперь проход по коридору.
Filmemos en movimiento por el pasillo.
Ну, если вы пройдете по коридору, то увидите дверь в Библиотеку Парапсихологии.
Bueno, si vas por el pasillo, podrás ver una puerta que pone Biblioteca Parapsicológica.
Не идти же мне по коридору в таком виде?
No esperará que entre así por el recibidor.
Нет, ваша комната дальше по коридору.
No, su habitación está en frente.
Только вниз по коридору.
Justo en el pasillo.
Моя комната следующая по коридору.
Mi cuarto está en el pasillo.
Я словно иду по длинному коридору, где когда-то было много зеркал, и осколки этих зеркал до сих пор висят на стенах. А когда я подхожу к концу коридора, там нет ничего, кроме темноты.
Es como si caminara por un pasillo largo que una vez estaba cubierto de espejos, Aún hay fragmentos colgados....... Cuando llego al final del pasillo no hay nada más que oscuridad.
- Мой офис дальше по коридору.
¿ Doctor Lindsay?
[Они идут дальше по коридору, пока не доходят до двери] Космический корабль!
Una nave espacial!
Стены слишком толстые. И по всему коридору расставлена охрана.
Estas paredes son muy gruesas y los guardas están por todos lados.