English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Война закончена

Война закончена Çeviri İspanyolca

70 parallel translation
Сейчас война закончена, и он вернется домой, я думаю, что...
Ahora que la guerra ha terminado y él regresará a casa, creí...
Эта война закончена, и Вы проиграли.
No, esa batalla ya terminó y usted perdió.
Война закончена. Объявлено перемирие.
La guerra terminó en una tregua sin tregua.
Война закончена.
La guerra ha temrinado.
Повторяю, война закончена.
Repito, la guerra ha terminado.
- Это означает, что война закончена?
- ¿ Eso significa que la guerra terminó?
Я говорю, Холодная Война закончена... капут. И он думает, что я - агент КГБ, который пудрит ему мозги.
Le dije que la Guerra Fría había terminado y él cree que soy el agente de la KGB que trata de engañarlo.
Он командовал кораблем, уничтожившим мою команду. Но война закончена.
Dirigía una nave que luchó contra mis hombres, pero la guerra ha terminado.
Значит ли это, что война закончена?
¿ Entonces ya casi se acaba?
На Берлин сброшена атомная бомба. Вторая мировая война закончена.
- Bombas atómicas caen sobre Berlín y finaliza la II Guerra Mundial
Война закончена!
¡ Terminó la guerra!
Война закончена!
¿ Terminó la guerra!
- Эта война закончена.
- Esta guerra terminó.
Война закончена. они говорят, что он им больше не нужен.
La guerra terminó, y dicen que ya no lo necesitan.
Война закончена.
¡ Se acabó la guerra!
- Мол, война закончена.
- Dice que se acabó la guerra.
Война закончена, и мы победили.
La guerra acabó y nosotros ganamos.
Эта война закончена.
Le gusta usar esos términos.
Война закончена.
La guerra terminó.
Война закончена.
La guerra ha terminado.
Теперь, когда война закончена, дворец Цинь принадлежит вам. И чтобы потом ни о чем не жалеть, вы должны объявить себя императором.
Ahora la guerra ha terminado y su alteza es el dueño del palacio de Qin es solo culpa tuya, si pierdes esta oportunidad.
Моя война закончена.
Mi guerra está terminada.
Война закончена, солдат.
La guerra acabó, soldado.
Сейчас, когда война закончена и дороги безопасны, неплохо бы и мир посмотреть.
Ahora que ha llegado la paz y todo está bien en el mundo, te haría bien ver algo de él.
Война закончена.
La guerra se terminó.
Война была закончена.
Ya no había guerra.
Но война еще не закончена.
Pero esta guerra aún no ha acabado.
Нет, война не закончена, ты увидишь.
No, la guerra no ha terminado, ya lo verás.
Война почти закончена. Считанные часы.
Nuestra guerra va a acabar en cuestión de horas.
Если у Черчилля нет ничего более важного сказать для меня это значит, что война почти закончена.
Si Churchill no tiene nada más importante que anunciar, me parece que la guerra ya casi se acabó.
Война между Доминионом и Союзом Федерации теперь закончена.
La guerra entre el Dominio y la Alianza de la Federación ha terminado.
Видишь, война, война в Кракозии закончена.
¿ Ves? ¡ La guerra Krakozhia se acabó!
Всё это время они лелеяли эту идею, и как следствие, как только война была закончена, и чтобы она не повторилась снова, они начинают проталкивать вопрос о создании Лиги Наций.
Tuvieron esto en sus planes desde el inicio y como consecuencia, una vez que la guerra estuvo a punto de acabar, empezaron a plantear la idea de una Liga de las Naciones, para que no sucediera lo mismo de nuevo.
Я хочу сказать, война почти закончена.
La guerra casi ha terminado.
Война не закончена пока я не убью его.
Esta guerra no habrá terminado hasta que no lo haya matado.
Тогда, война почти закончена. Ещё нет.
asi que, esto acabó.
Война против Дхары закончена.
La guerra contra los d'haranos acabó.
Влад, война ведь давно закончена, м?
Vlad, la guerra terminó hace mucho.
Ваша война не закончена.
Y todavía hay una guerra por luchar.
Война закончена. "
La guerra terminó.
Весь мир ужаснулся бы от этих кадров. И все узнали бы, что война с террором не закончена.
Las imágenes horrorizarían al mundo, y sabría que la guerra contra el terrorismo no ha terminado.
Пока жив Станнис война не закончена.
Mientras que Stannis viva, la guerra no ha terminado.
Тогда эта война практически закончена.
Entonces esta lucha está casi terminada.
Причем война ещё не закончена.
Pero la guerra no ha terminado.
Война ещё не закончена!
La lucha no termina hasta que termina.
Война ещё не закончена! Так то.
La lucha no termina hasta que termina.
Война ещё не закончена!
¡ La lucha no termina hasta que termina!
Война ещё не закончена! Война ещё не закончена!
¡ La lucha no termina hasta que termina!
Война ещё не закончена!
- La lucha no termina hasta que termina.
Война ещё не закончена!
Hay muchos cosas que debo decirte acerca de la Luna de la Tierra. ¡ La lucha no se acaba hasta que se acaba!
Война ещё не закончена!
¡ La lucha no se acaba hasta que se acaba!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]