Волос Çeviri İspanyolca
3,262 parallel translation
Есть только 1 причина, по которой ее волос оказался на теле Аманды.
Solo hay una razón por la que su pelo terminó... en el cuerpo de Amanda.
У индейцев очень мало волос на лице, как у китайцев.
Los indios tienen escaso pelo facial, como los chinos.
У Генри будет достаточно волос на лице, когда он вырастет.
Henry va a tener mucho pelo facial cuando crezca.
Смотри, главная фишка - это вести против роста волос.
El truco es afeitarte en contra del crecimiento.
Скажи ей, чтобы вытащила шпильки из волос.
Dígale que se quite los pasadores de su cabello.
- А что насчет его волос или кожи?
- ¿ Qué pasa con el pelo o la piel?
Я отругала его из-за волос.
Lo estaba regañando por su cabello.
- Седых волос?
- ¿ Canas?
Я отведу нашу девочку в свою любимую забегаловку, наклею ей волос на грудь, а потом высажу.
Llevaré a nuestra chica a mi bar de mala muerte favorito, le pondré un poco de pelo en el pecho, y luego pasaré a dejarla.
У Джоджо Мален нет лобковых волос!
¡ Jojo Malene no tiene vello púbico!
Модель волос?
¿ El modelo de pelo?
Думаю, ты реально всех потрясешь своим сочетанием фартука и сетки для волос.
Creo que realmente vas a estar genial... con la combinación peinado y delantal.
Этим двум женщинам нужен кондиционер для волос, немедленно.
Esas dos mujeres necesitan acondicionador de cabello.
- Цвет волос.
- Color de pelo.
Так вот у нее на голове перестал расти целый клок волос, и туда Карлин начала впрыскивать себе героин.
Así que ahí estaba el parche entero en la espalda y se había ido, y ahí era donde Carlene inyectó la heroína.
Этот цвет волос здесь знают.
Es un tono fácil de recordar.
У тебя есть фото Вана Миллера под кайфом, образец волос, видео.
Tienes las fotos de Van Miller viendo elefantes rosas, muestras de pelo, el vídeo.
Парни с выпрямителями для волос.
Chicos con alisadores para el pelo.
Ну вы понимаете, токсичные химикаты и краски для волос и все эти расчески в странных синих жидкостях.
Las sustancias químicas tóxicas, las tinturas para el cabello y los peines sumergidos en ese extraño líquido azul.
Итак, я прогнала песчинки из волос, носа и ушей МакБрайда, и не все они из
He analizado los granos de arena del cabello, nariz y orejas de McBride y no todos son de Afganistán o de Irán.
Затем я дотронусь до волос, и ты решишь, что это сигнал.
Luego tocarme el pelo para que creas que es una señal.
Волос.
Un pelo.
- Это волос отряда волчьих.
- Es un pelo de un canis lupus.
Да, но это волос не Мертона.
Sí, pero no es de Merton.
Я смогу проверить собачий волос.
Podría hacerle pruebas al pelo.
Так почему в ее легких волос собаки его сестры?
Entonces, ¿ por qué está el pelo del perro de su hermana en sus pulmones?
Он никогда не видел таких волос, как у вас.
Él nunca ha visto un pelo como el tuyo.
Он никогда не видел таких волос, как у тебя.
Él nunca ha visto un pelo como el tuyo.
У меня в сумке находятся образцы рвоты и волос заболевшего заключенного.
Dentro de ella estan las muestras... De vómito, de presos infectados y su cabello también.
Похоже на девчачью резинку для волос.
Parece la goma del pelo de una niña.
Мы считаем, он мог изменить цвет волос, чтобы походить на Джо.
Bueno, creemos que puede que haya cambiado el color de su pelo para parecerse a Joe.
Я уже принял душ, с кондиционером для волос, для гладкости и здорового блеска.
Ya me he duchado con acondicionador, para un brillo suave y saludable.
Да у нее даже цвет волос не натуральный, не говоря уже о ресницах.
Ni siquiera es su color real de cabello o sus pestañas reales.
Честность, натуральный цвет волос.
Honestidad, color real de cabello.
Запах ее волос и сережка, касающаяся моей щеки, напомнили мне былые времена.
El olor de su cabello, y el tacto de su pendiente en mi mejilla me recordó a los mejores momentos.
Помада для волос.
Fijador.
Ты знаешь, где моя заколка для волос?
¿ Sabes donde está mi cosa del pelo?
Я могла выдрать немного ее волос, но я не царапала.
Quizás le arranque algo de pelo, pero yo no araño.
Ага, был. Знаешь, какой цвет моих волос?
Sí, así fue. ¿ Sabes cuál es el color de mi pelo?
Да, защитники окружающей среды действительно давили на нас чтобы уменьшить использование лака для волос.
Sí, los grupos ecologistas realmente tenía un ir en nosotros por la cantidad de laca que estábamos usando.
И весь вечер прохаживался насчет моих волос, подкатывал к официантке, в потом показал фокус и поджег мою салфетку.
En el transcurso de la noche, te las arreglaste para insultar mi pelo, tirarle los tejos a una camarera, y luego hiciste un truco de magia donde prendiste fuego a mi servilleta.
"обрывок ни о чем кроме платьев и волос".
"un cacho de papel con nada más que vestidos y peinados."
Я не представляю, как он сохраняет цвет волос.
Yo no sé cómo él está manteniendo a raya.
Что если нам обернуть его мотоцикл полиэтиленовой плёнкой и расплавить её феном для волос?
¿ Y si le envolvemos su moto en papel de embalar y lo derretimos con un secador?
Да, у него была странная кукла, сделанная из волос.
Sí, tenía una muñequita rara hecha de pelo.
Кукла действует только на ведьму, из волос которой она сделана.
Solo funciona con la bruja con cuyo pelo se hacen.
У нее есть эта странная маленькая кукла, сделанная из волос.
Tenía esa rara muñeca pequeña hecha de pelo.
И нам всего лишь понадобится клок волос.
Vamos a necesitar un puñado de pelo,
- И избавился от синих волос.
- Y he perdido el pelo azul.
Цвет волос?
¿ Su color de pelo?
Это из-за волос, да?
- Es por el pelo, ¿ cierto?