English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Восток

Восток Çeviri İspanyolca

1,754 parallel translation
Север на Кинг, юг на Блур, восток на Дафферн и запад на Спадина.
Al norte de King, al sur de Bloor, al este de Dufferin y al oeste de Spadina.
Восток вправо. Правильно?
A la derecha es el Este ¿ correcto?
Ты берешь запад 7-ой, я возьму восток.
Tú coge el oeste desde la 7ª, yo cogeré el este.
Или ты подписал контракт, получил бесплатно клёвую стрижку и моднявые штаны, а потом понял, что авиабилет на Ближний Восток у тебя второго класса, и ты решил пересмотреть своё обещание.
- O te enlistaste obtuviste el gran corte de cabello y los increíbles pantalones y ahí notaste que tu boleto de avión al medio oriente era en turista y decidiste reconsiderar tu promesa.
Отец оставил мне немного денег, - так что я поеду на восток, навещу родственников.
Mi padre me ha dejado algo de dinero, así que regreso al este a ver a mis primos.
На восток по 75-му.
- ¿ Dónde estás?
- Он ехал на восток по 57 улице.
En la 57.
Теперь едем на восток - там один проект включает 50 000 скважин, расположеных на 75 км вдоль реки Делавэр.
Ahora llegan al este con un proyecto de 50 000 pozos a lo largo del Delaware.
Координаты : 53 градуса 39 минут север, 25 градусов 33 минуты восток.
Coordenadas : 53 grados, 39 minutos norte. 25 grados 33 minutos este.
Первая рота обнаружила врага. В трёх милях на восток.
La compañía A hizo contacto cinco kilómetros al este.
север и восток каждую весну проводят совместные учения.
Si recuerdo bien, esta primavera el norte y el este realizarán maniobras juntos. Sí.
Не на восток города.
No a Nueva Orleans Este, pero sí.
Сегодня я отправляюсь на восток.
Hoy me voy a Oriente.
Ох, Восток, Запад. Спасение жизни создает прочную связь между людьми.
Oh, Este, Oeste, salvarse uno a otro la vida es un poderoso lazo.
Он направлялся на восток, в направлении Эритрана.
Fue hacia el este, hacia Eritrane.
Насколько я могу судить, он все еще движется на восток, так что... и вам надо туда же.
Bueno, lo más que puedo decirles, es que sigue yendo hacia el Este Así que... diríjanse hacia el Este
- На восток? - На восток?
¿ Al Este?
Восток в другой стороне.
El Este es prácticamente todo lo que hay
Мэри, ты собираешься вернуться на восток?
Mary, ¿ vas a volver al este?
Но, правда, мне нужно вернуться на восток ненадолго,
Uh, pero la verdad es, Tengo que volver al este por un tiempo,
За сутки до назначенного дня прибывшем на восток.
Un día antes del día prometido, Alphonse se escondió en los campos de maniobra de Eastern.
Доченька, подвезёшь меня на восток?
Nena, ¿ puedes llevarme al Este?
Шоссе 118, на восток, к Силмору, съезд на Футхилл перед Аройо.
118 este a Sylmar, salida hacia arroyo.
Восток - классный.
El Este es legal, ¿ vale?
Казалось бы, Восток проигрывал 28-7. А теперь разница только в 14 очков, неплохо.
East iba 28-7 abajo ahora solo de 14, allá vamos.
Многочисленные поездки в Африку, Южную Америку, на Ближий Восток.
Múltiples viajes a África, Oriente Medio, Sudamérica.
Бизнесмен, сливающий деньги на Средний Восток для финансирования лагерей подготовки исламских террористов.
Un hombre de negocios que canaliza dinero al Oriente Medio para financiar campos de entrenamiento de terroristas islamistas.
"Вы находитесь в лесу. " На западе-зыбучие пески, путь ведет на восток. "
"Estás es un bosque hay arenas movedizas al oeste un camino conduce al este."
Идти на восток.
Ir al este.
это эфиопия, восток африки.
Esto es Etiopía en el este de África.
Он идет на восток мимо библиотеки Камерона.
Está yendo al este, detrás de la Biblioteca Cameron.
Пока я не объезжу весь средний Восток, а потом буду в
A menos que esté cubriendo el medio este, entonces estaré en...
И, чтобы добраться до моей маленькой деревушки, нужно идти на Восток совсем недалеко
Ahora, para llegar a mi pequeña aldea, tendrías que viajar al Este... sólo un poco.
На восток.
Ve hacia el este.
- 40 градусов и заголовок северо-восток на 30 км
- Noreste 40º y dirigiéndose a 30 millas
А я пошлю Фи на северо-восток, на Таунсенд.
Enviaré a Fi al noroeste hacia Townsend.
На восток.
¿ A dónde vamos? Ve al este.
Северо-восток от прогулочной тропы.
¡ Al noreste de la alameda!
Дальний восток, Африка?
Lejano Oriente, ¿ Africa, quizá?
Хорошо, слушай, сегодня мы устраиваем вечеринку по случаю выхода журнала "Новый восток".
- Bien, escucha... Esta noche festejamos el Nº1 de la revista "Nuevo Oriente". - ¿ Vienes?
Элла - это восток, то есть долгота, Нэнси - север, то есть широта.
Ella es Este y Nancy es Norte.
София продолжает ехать на восток по красной линии.
El tren de Sophia proviene del este en la línea roja ahora.
Эй, пусть София сходит на станции Галерея и идет на восток.
Oye, tienes que sacar a Sophia en la estación Gallery Place y que camine hacia el este.
Господин Президент, дорожная камера засекла Софию, она направляется на восток.
Sr. Presidente, una cámara de tráfico acaba de encontrar a Sophia dirigiéndose al este.
Поезд Софии все еще едет на восток.
El tren de Sophia va hacia el este.
Она вернулась на Восток.
Volvió al Este.
Это 1505, движемся на восток от перекрестка Квин и Сумах.
Es un 1505, um, por el este en Queen y Sumach.
- Двигалась на северо-восток по Капсток роуд.
- Yendo al noroeste por Capstock Road.
Он едет на восток по пайютской лесовозной дороге.
Con rumbo este, por la carretera Paiute.
На восток.
- Este.
Ты - туда. Это - восток.
Ve por 3.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]