Восьмерки Çeviri İspanyolca
158 parallel translation
Да, я пойду с восьмерки.
Si. Voy con ocho.
Я рос босоногим мальчишкой, умевшим только возиться в саду... и с природным талантом выделывать восьмерки.
Ahí crecí descalzo, con buena mano para las plantas... y un don para sacar un par de cuatros con los dados.
Мой адвокат случайно выяснил, что ты плохо научился выделывать восьмерки.
Resulta que mis abogados te investigaron... y no has aprendido a sacar un par de cuatros con los dados.
У меня стрит, здесь пусто и две восьмерки.
Quizá sea una escalera, quizá no sea nada... y una pareja de ochos.
У тебя три восьмерки.
Habrías tenido trío de ochos.
- Восьмерки, десятка, двойка, пятерка.
- Dos ochos, diez de picas, pareja, cinco.
"дело Чикагской восьмерки", а сейчас уже восемь минус один.
"de la conspiración de... los ocho", ahora... ocho menos uno.
- Дело о заговоре Чикагской восьмерки : невиновны.
De la acusación de conspiración, los ocho de Chicago no culpables.
Да, это серебряное кольцо, в форме восьмерки, с двумя аметистами внутри витков восьмерки.
Es un anillo de plata, en forma de ocho... con dos amatistas en el interior de los bucles.
Фулл Хаус, восьмерки.
Full de ocho.
Но восьмерки нужны очень сильные.
Remar es extenuante.
Витамины Красти вызывали сердечную аритмию на калькуляторе марки "Красти" не работали семерки и восьмерки, автобиография Красти удивила похвальбой и провалами, но это уже перебор с его стороны.
Me dio una arritmia por esas vitaminas Krusty. ¡ Mi calculadora Krusty no tenia ni el 7 ni el 8! Y la autobiografia de Krusty estaba llena de muchisimas omisiones.
У тебя были валеты и восьмерки. А она блефовала, имея на руках пару шестерок.
Usted tenía sotas y ochos, ella solo un par de seises.
Фулхауз. Королевы и восьмерки.
full house. reinas sobre ochos.
Один, три восьмерки.
- 1888. - ¿ A quién llamo?
Куда я попал? Один, три восьмерки.
Franklin, de mantenimiento.
- У милого хозяина Восьмерки.
- Tengo un buen casero en la calle 8.
Безумные восьмерки?
¿ Ochos Locos?
- Три восьмерки! Санта-Мария, да!
Full de ochos. ¡ Santa María, sí!
Мой папа выиграл его в покер. В "Тузы и восьмерки".
Mi padre lo ganó en una partida de póker.
Тузы и восьмерки, Джесси.
Ases y ochos, Jezzie.
Я только что выбросил 4 восьмерки подряд.
Acabo de tirar cuatro ochos seguidos!
Служебка для Лео по поводу большой восьмерки у тебя?
¿ Tienes el memorando del G8 para Leo?
Восьмерки и два туза.
Ochos con ases.
До восьмерки.
Del 4 al 8.
У тебя есть восьмерки?
Tienes algún 8? A pescar.
Ох, блин. Я была уверена, что у тебя есть восьмерки.
Estaba segura de que tenías un 8.
Это решение было принято во время саммита "Большой восьмерки"
Traore, por favor diríjase al tribunal. Se decidió en Gleneagles, durante la cumbre del G8, como parte de la llamada cancelación de la deuda.
Во-вторых, в связи с безобразным управлением экономикой инвестиции этих займов не принесли никакой пользы африканским народам. Этот факт сводит на нет добрые намерения Большой восьмерки.
En segundo lugar, denunciamos... la desastrosa naturaleza de las políticas económicas... en las que solo se invirtió dinero prestado... sin ningún beneficio para el pueblo de Mali y África, es una moral equivocada que ni siquiera requiere... esa "buena acción" del G8.
Это решение служит имиджу "Большой восьмерки", а не Африке.
Pero esa decisión lo que hace... es mejorar la imagen del G8 y no ayudar realmente a África.
Страны "Большой восьмерки" поставили Африку на колени, Всемирный банк грозится заморозить финансовую помощь, потому что в Африке процветает коррупция.
El G8 y el Banco Mundial, después de humillar a África, ahora amenazan con suspenderle todas las ayudas públicas... porque la corrupción es moneda corriente.
Восьмерки идут домой с восьмерками или девятками.
Los ochos se van a casa con ochos o nueves.
Вы здесь по поводу Восьмерки из Фокс Ривер?
¿ No está aquí por los ocho de Fox River?
С нами специалист по безопасности Марк Бруни он расскажет, какие меры принимают другие тюрьмы чтобы избежать повторения ситуации подобной Восьмерки Из Фокс Ривер.
Tenemos un experto en seguridad, Marc Bruni,... quién explicará... como se aseguran en las otras prisiones no ser víctimas... de los próximos Ocho de Fox River.
Пару месяцев назад, они с Лорой были саммите Большой восьмерки в Германии, И уверен, европейцы всегда рады когда... чета придурков из Хаззарда... прибывает, придать старушке Европе немного обаяния великой державы, но
Hace un par de meses, él y Laura fueron a la gran cumbre del G8 en Alemania, y estoy seguro de que los europeos siempre se emocionan cuando el Duque y la Duquesa del Peligro... llegan para prestarle un poco de encanto superpoderoso a la vieja Europa, pero...
Итак, ГУР уже на издыхании, колеса пишут восьмерки.
OK, situación : la bomba de la dirección asistida está prácticamente en las últimas, las ruedas tiemblan de forma alarmante,... pero estoy fresco.
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Me dijeron que si no mataba a todos de los ocho de Fox River, vendrían tras de mí.
Восьмерки приносят удачу.
Los ocho traen prosperidad.
Взлетев, самолёты кружились и пикировали, делали петли и по спирали взмывали вверх... небо было наполнено ими, а кадет Уайт начал свои "восьмёрки перед жратвой".
En el cielo, los aviones dan vueltas y picados, rizos y ascensos en espiral. El aire parece estar lleno de ellos mientras el cadete White hace "ochos antes de cenar".
А я всё же не думаю, что у тебя три восьмёрки.
Y sigo pensando que no tienes tres ochos...
Тузы и восьмёрки.
Ases y ochos.
Вы в самом центре восьмёрки.
Se encuentra en el centro de un 8.
Как насчёт "восьмёрки"?
¿ Qué te parece la 8?
Соперники, проигравшие дважды уходят из восьмёрки, которые борются на этих четырёх столах...
El que pierda dos veces de los ocho que están en estas mesas...
Из-за уступок на встрече восьмёрки государственный департамент заклинило.
Exteriores está que echa humo por la cagada en el G-8.
У тебя есть восьмёрки?
¿ Tienes ochos?
- Восьмёрки.
- Dos ochos.
Три восьмёрки выигрывают, банк твой.
Tres ochos ganan, tome las fichas.
И он достиг восьмёрки по шкале боли.
Y ha alcanzado el 8 en la escala del dolor.
Все знают, что восьмёрки нужно сплитовать. Моя бабушка сплитует.
Loco, hasta mi abuela separa los ochos.
Восьмёрки.
Ochos.