Вперёд и с песней Çeviri İspanyolca
54 parallel translation
Давай. Вперёд и с песней.
Venga. ¡ Aúpa!
Итак, поехали. Вперёд и с песней.
Señores y señoras, prepárense para disparar.
- Вперёд и с песней.
Entonces, hagámoslo difícil.
Так вперёд и с песней, Питер.
¿ Para qué me necesitas?
- - вперёд и с песней. Заслужили.
Entra, amigo, te lo ganaste.
Вперёд и с песней, бля.
Vamos a hacerlo.
Вперёд и с песней.
Hagámoslo.
Подозрительный... подмигивает, приговаривая "вперёд и с песней".
Conspiratorio, el guiño y el "hagámoslo".
Вперёд и с песней!
Hacia adelante y hacia arriba!
Вперёд и с песней. Я его уговорю, но трахать не стану.
Iré por el, pero no me lo follaré
Вперёд и с песней.
Adelante.
Вперёд и с песней.
Adelante, inténtalo.
Тогда в твоём списке болезней не появится запись о "величии". вперёд и с песней!
No quieres tener "acrofobia." Asegúrate de hacerlo, ¿ está bien?
— Вперёд и с песней!
- ¡ Hagamos esto!
Если ты готов пожертвовать всеми, кто когда-либо был тебе дорог, ради ничтожного шанса на победу - вперёд и с песней.
Así que si quieres hacer esto y condenar a todos a quien alguna vez amaste por la pequeña oportunidad de poder ganar.
Слушайте, вперёд и с песней, но дорогу я не перекрою.
Mire, adelante, pero no puedo cerrar esta calzada.
Тогда вперёд и с песней, моряки.
Bueno, y a los marineros.
Вперёд и с песней.
Haz lo que quieras.
Что-то не так, вперёд и с песней.
Si algo va mal, abres fuego.
Вперёд и с песней.
Deberías hacer eso.
Вперёд и с песней.
¿ Quién se apunta?
Да валяй, вперёд и с песней. А потом вали домой!
Adelante, hazlo, ¡ después regresa a la maldita casa!
Вперед и с песней!
¡ Vamos, amiga!
Ну, хватит. Вперед и с песней!
Ya es suficiente, llegó la hora.
- Вперед и с песней!
- Llegó la hora.
Вперед и с песней!
Llegó la hora.
Вперед и с песней.
¡ Comencemos con esto!
Тогда вперед и с песней!
- Bien, ve tras ella, tigre.
Вперед и с песней.
Continúa.
Вперед и с песней!
Lo haré. - ¡ Adelante, inténtalo!
Вперед и с песней.
Bien, adelante.
Вперед и с песней.
Cuando quieras.
Вперёд и с песней.
¡ Vamos, pedazo de mierda!
Хочешь остаться здесь и заботиться о базе, вперед и с песней.
Quieres quedarte aquí y cuidar el fuerte...
Вперед и с песней!
¡ Naga, andando!
Вперед и с песней.
Vayan. Denle.
Вперед и с песней!
- Los voy a palpar de armas. - ¡ Oiga!
Вперед и с песней.
- Con éxito creciente e imparable.
Вперёд и с песней.
De acuerdo, bien ve por ello.
вперед и с песней.
¡ Está bien!
За официальным ответом - вперед и с песней, но если нужна правда или хотя бы намек на нее, предоставь это мне.
Para una respuesta formal, adelante, pero para una auténtica, - o al menos la oportunidad de ella, déjemelo a mí.
- Вперед и с песней!
¡ Vamos!
Да. Вперед и с песней, блядь.
Sí, mucha suerte con eso.
Вперёд и с песней.
¿ Y que? Déjalo hacerlo.
После окончания, если захотите подать жалобу или судебный иск, вперед и с песней.
Pero cuando terminemos aquí, si quiere presentar una denuncia o querella, adelante.
Вперед и с песней.
Diviértanse.
Вперед и с песней.
Adelante y hacia arriba.
Вперед и с песней.
Yo digo, que la suerte les acompañe.
Вперед и с песней.
Sigamos adelante.
Вперед и с песней.
Estoy preparado.
Все, кто еще не проголосовал, вперед и с песней!
¡ Cualquiera que todavía tenga que votar debería ir ahora mismo!