English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Врачи сказали

Врачи сказали Çeviri İspanyolca

159 parallel translation
Врачи сказали, что надо полностью снять напряжение.
Me dijeron que debe liberarse de la tensión por completo.
А врачи сказали, что могло вызвать кому?
- ¿ Y saben qué le ha ocurrido?
Врачи сказали, что я не смогу ей пользоваться, но что они понимают.
Dijeron que no podría volver a usarlo. Y ellos qué mierda saben, digo yo.
Когда ты был ребенком, врачи сказали, что ты в группе риска.
Cuando eras un niño, los terapeutas dijeron que eras un riesgo.
Врачи сказали, что у него что-то с руками.
Dijeron que le ocurría algo a sus manos.
Врачи сказали мне, что когда я чувствую позывы нужно немедленно опорожниться.
Los médicos me dicen que, cuando tenga ganas lo mejor es que me alivie.
Врачи сказали. что ей становится лучше и ее мать. которая не отходила от ее кровати. наконец уснула.
Su doctor dijo que estaría bien, y su madre, quien no se alejo de su lado, pudo dormir.
Врачи сказали, что ему пиздец.
No se pudo hacer nada.
Врачи сказали, что эту зиму мне не пережить.
El médico dice que no pasaré el invierno.
Врачи сказали, что он уже всего через несколько месяцев опять сможет мочиться без катетера.
Los médicos dicen que en unos meses podrá orinar sin el catéter.
Врачи сказали, что мне перелили ещё крови, так что, наверное, я опять перед тобой в долгу.
Me dijeron que recibí más sangre. Te debo de nuevo.
Врачи сказали, что возможно повреждение гипоталамуса.
Los médicos encontraron posible daño al hipocampo.
Но когда врачи сказали мне,.. ... что моя жена больна самым опасным видом чахотки,.. ... мой мир начал рушиться.
Pero cuando los doctores me dijeron que mi esposa había sido infectada y consumida por una tuberculosis mi mundo comenzó a desmoronarse.
Врачи сказали, что она спрашивала о её ребёнке прошлой ночью но она не сказала больше ни слова.
Los médicos aseguran que anoche pidió ver a su bebé pero por otro lado no ha pronunciado una palabra.
Врачи сказали, что его тест на алкоголь зашкалил.
Su nivel de alcohol era excesivo.
И вот врачи сказали мне, что мой ребенок может родиться неполноценным.
Ahora me dicen que el bebé puede salir disminuido.
Постучим по дереву, врачи сказали, что я поправлюсь. Медленно, но верно.
Y toque madera, los doctores dicen que sigo mejorando lento pero seguro.
Врачи сказали, что больше нельзя.
- Los médicos dicen que no pueden.
Его жизненные функции уже восстанавливались, и затем... врачи сказали, что он перестал дышать.
Sus signos estaban mejorando, cuando... De repente dejó de respirar
Врачи сказали, что я не очнусь. Но я очнулся.
Los médicos dijeron que no iba a despertar pero lo hice.
Врачи сказали, что тромб рассосался.
Nos dijeron que el coágulo se había disipado.
потеряла дар речи. Врачи сказали что у неё сильнейший шок. Похоже...
pero no respondía a ningún estímulo. pero probablemente en realidad haya sido por...
Врачи сказали, что это было похоже на кому наяву.
Dijeron que era como un coma
Вообще-то, врачи сказали, что ей повезло. Потому что бешенство можно победить лишь если начать лечение до того, как появятся симптомы.
De hecho, el doctor dijo que ella tubo suerte,'porque la única forma de combatir la rabia es comenzar el tratamiento antes de que aparezcan síntomas.
Врачи сказали мне что он умрёт через три недели.
El médico me dijo que moriría en tres semanas.
Итак, врачи сказали, что вы потеряли сознание. и вы не знаете, что тому виной.
Así que el doctor dijo que se ha desmayado y usted no sabe a qué se debe.
Врачи сказали, если буду лежать в постели, я могу... Мы сможем выписаться уже завтра.
Dijeron que si me quedaba en cama a descansar los siguientes días podría... podremos ir a casa mañana.
Врачи сказали, что Бен тоже не выживет.
Los medicos no sabian si Ben conseguiria sobrevivir.
А врачи сказали, что я в норме.
Y los paramédicos dijeron que estaba bien.
Вам врачи сказали?
- ¿ Los doctores les dijeron?
Ќасчет зрени € врачи сказали Ђвозможної, но кака € разница.
Salí hospital. Te amo.
или это для меня слишком? Врачи ведь вам сказали : категорически запрещено двигаться.
Hasta nueva orden, terminantemente prohibido moverse.
От шести месяцев до двух лет - так сказали врачи.
De seis meses a dos años, dijeron.
Необходимо, чтобы наши авторитетные врачи и эксперты сказали свое слово.
Es necesario que nuestros prestigiosos médicos y expertos digan su palabra.
Врачи "скорой" сказали, что он поправится, и они были правы.
Los médicos dijeron que se recuperaría y tenían razón.
- Что сказали врачи? - Просто небольшое растяжение.
Entonces, ¿ qué te dijeron?
Что именно сказали врачи?
¿ Qué dijeron exactamente los doctores?
Врачи мне сказали...
Lo sabes muy bien, maldita sea. Los medicos me lo dijeron.
Врачи сказали, всё прошло хорошо.
Dijeron que todo salió bien. Reemplazaron ambas válvulas.
- Что сказали врачи?
- Tengo una infección renal.
Врачи скорой помощи сказали, что если бы ты не сделал мне массаж сердца, я бы...
Los paramédicos dijeron que sin el RCP, estaría...
В то время врачи ему сказали : "Вам будет полезен южный климат".
En esa época, siempre te mandaban al sur.
Другие врачи уже полностью меня обследовали и сказали, что это просто стресс.
Los otros médicos me revisaron. Dijeron que era estrés.
- Папа, что сказали врачи?
- Papá, que han dicho los médicos?
Врачи сказали, будет мальчик.
Es un niño.
- Что сказали врачи?
- ¿ Qué dijeron los médicos?
Ты же слышал, что сказали врачи!
¿ pero has escuchado a los médicos?
Врачи в Японии сказали что у неё опухоль мозга.
Los médicos en Japón le dijeron que tenía un tumor cerebral.
Врачи Трейси сказали что это лечение было успешно опробовано на многих других пациентах.
El médico de Tracy dijo que había resultado exitoso en otros pacientes.
И врачи вошли, И сказали нам, что...
Los médicos vinieron y nos dijeron que había muerto.
Да, но врачи из реабилитационного центра мне сказали что мне уже можно чуть-чуть времени проводить без аппарата.
Ya, pero los de rehabilitación me han dicho que me puedo ir quitando el aparato a ratos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]