Входим Çeviri İspanyolca
377 parallel translation
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость.
Entramos en un mundo nuevo, un mundo más humano donde los hombres superarán su avaricia, su odio y brutalidad.
Мы входим внутрь... входим через эту дверь, дальше вниз по лестнице.
Entramos por adentro pasamos esta puerta y bajamos.
Мы входим в число его особых посланников.
Somos la niña de sus ojos.
Да, мы входим в капилляр.
Sí, estamos entrando en un capilar.
Мы входим в лимфатическую систему, это ядра клеток, выстилающих проток.
Nos adentramos en el sistema linfático : núcleos de células en un conducto.
Я несу ответственность за то, что мы входим в Нейтральную зону.
Bajo mi responsabilidad entraremos a la Zona Neutral.
Мы входим во внешний слой атмосферы планеты.
- Entrando a la atmósfera.
Мы входим в верхний слой стратосферы, капитан.
Estamos en la estratosfera.
Входим в нейтральную зону ромуланцев, сэр.
Ingresando a la zona neutral romulana, señor.
Очень сильные помехи мешают связаться со Звездным флотом, чтобы сообщить о разрушенных солнечных системах. Мы входим в систему Эл-374.
Una gran interferencia subespacial nos impide informar a la Flota Estelar de los sistemas solares destruidos encontrados.
Входим в сектор 904 согласно графику.
Continuamos avanzando al cuadrante 904.
"Здесь мы входим в нашу столовую, а чтобы вам не было скучно, здесь играет небольшой оркестрик."
"Aquí, estamos entrando al comedor..." "... Y para que no se aburran les traeré una pequeña orquesta. "
Входим, втискиваемся!
¡ Venga, rápido!
Покидаем нейтральную зону, входим в ромуланское пространство.
- Entramos en el espacio romulano.
Входим в нейтральную зону.
Entramos en la zona neutral, capitán.
- Мы входим в интерфазу.
- Entramos en la interfase.
- Мы входим в интерфазу? - Нет.
- ¿ Estamos entrando en el interespacio?
Входим в исходный люк для оценки кислорода.
Entrando por la escotilla de salida para valoración de oxígeno ahora.
Мы входим в дом!
¡ Vamos a entrar!
Капитан, мы покидаем нейтральную зону. Входим в ромуланское пространство.
Capitán, estamos alejándonos de la Zona Neutral acercándonos al espacio romulano.
Он бросает бокал шампанского в воздух, и мы входим.
Él tira las copas de champagne al aire y entramos.
Мы оба входим в лифт, двери закрываются кадр счета номеров этажей.
Los dos entrando, la puerta se cierra. Plano en el que se vea cómo cambian los números de los pisos.
Входим в шахту.
Entrando en el silo.
Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу.
Estamos ingresando en un área de experimentación compleja, donde el uso de químicos tóxicos, alimentará un día a los hambrientos.
- Мы выйдем из комнаты, двери закроются. - Потом сразу же откроются. Мы входим с телекамерой.
Nosotros salimos, y las puertas se volverán a abrir, se abren y con la cámera, vamos hacia ustedes, hasta encuadrar sólo las sonrisas.
Мы входим в гиперпространство.
Estamos entrando en el hiperespacio.
Входим в теневую зону!
Vamos a entrar e la zona oscura del satélite.
Мы входим в нейтральную зону.
Entramos en la zona neutral.
Мы входим в Туманность Мутары.
Entramos en la nebulosa Mutara.
Мы входим.
Vamos a entrar.
Входим в сектор Генезиса.
Entramos en el sector Génesis.
Войско! Мы входим в лес!
¡ Vamos hacia los árboles!
Входим в зону турбулентности.
Entendido. Habrá turbulencia.
Мы входим, не потревожив сигнализацию.
- Entramos sin que suene la alarma.
Входим.
Entrando.
Входим!
Bien. Copiado.
Входим медленно и аккуратно.
Bien. Tómense todo su tiempo.
Входим в воздушное пространство врага.
Entramos en espacio enemigo.
Входим в диапазон действия транспортного луча через 57 секунд.
Estamos a 57 segundos del alcance del transportador
Входим в солнечную корону.
Entramos en la corona estelar.
Мы входим в клингонское пространство, капитан.
Entramos en territorio klingon.
Входим в систему Лизии, капитан.
Estamos entrando en el sistema lysio.
Капитан, входим в сектор 9-7.
Capitán, entramos en el sector 97.
Мы входим в 20-градусный разворот вокруг Титана.
Estábamos en un giro de 20 grados.
Входим в воздушную зону противника.
Grabaremos sus programas preferidos.
Мы входим в систему Ониака, сэр.
- Entramos en el sistema Ohniaka.
Мы входим в сектор Харалан, к которому, как я предполагаю, должен прибыть корабль наемников.
Entramos en el sector Hyralan, que creo que es el próximo destino de la nave mercenaria.
Мы входим - никого.
Entramos y no hallamos a nadie.
Сэр, мы входим в орбиту, Талос-IV.
- Aquí Méndez.
Есть дверь здесь, мы входим?
Entramos?
Мы входим в нее.
Voy hacia el compartimiento de reactores.