Выйдешь за меня замуж Çeviri İspanyolca
188 parallel translation
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ Quieres casarte conmigo?
Выйдешь за меня замуж?
¿ Te quieres casar conmigo, Tracy?
Ты настолько правильная, что выйдешь за меня замуж а эти сказки, ты будешь рассказывать их нашим детям. Они им понравятся.
Eres tan normal, que te casarás conmigo y esos cuentos se los contarás a nuestros hijos, les encantarán.
- Ты выйдешь за меня замуж?
- ¿ Quieres casarte conmigo?
Ну, Выйдешь за меня замуж?
No te casarías conmigo, ¿ verdad?
Ты выйдешь за меня замуж если я найду подходящую работу, Фенелла?
¿ Te casarías conmigo si tuviera un trabajo adecuado, Fenella?
- Так. Скажи мне, что ты выйдешь за меня замуж.
Dime que te casarás conmigo.
Ладно, сделаем это официально- - и в присутствии моих родителей- - выйдешь за меня замуж?
Bueno, para hacerlo oficial- - y frente a mi madre y padre- - ¿ Te casarías conmigo?
Терри, ты выйдешь за меня замуж?
Terry, cásate conmigo.
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ Serás mi esposa?
Выйдешь за меня замуж?
¿ Te casas conmmigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ Te casas conmigo?
Рицуко, если телеграмма Тэрумити окажется правдой, ты выйдешь за меня замуж?
Ritsuko, si el telegrama de Terumichi es cierto, ¿ te casarás conmigo?
" Выйдешь за меня замуж?
" ¿ Te casas conmigo?
Будь, что будет ты выйдешь за меня замуж?
Si fuera... si fuera posible... ¿ te casarías conmigo?
Ты выйдешь за меня замуж? - Что?
¿ Quieres casarte conmigo?
Скажи, что выйдешь за меня замуж!
- Di que te casarás conmigo.
- Джейн, та выйдешь за меня замуж?
- ¿ Jane, quieres casarte conmigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ Te casarías conmigo?
Выйдешь за меня замуж? "
¿ Te casarías conmigo? ".
Так, ты выйдешь за меня замуж?
¿ Entonces te casarías conmigo?
- Выйдешь за меня замуж?
- Cásate conmigo?
Но ты не выйдешь за меня замуж.
Pero no te casarás conmigo.
Слушай, ты выйдешь за меня замуж?
Mira, ¿ quieres casarte?
Я... Я не могу просить тебя, но... Ты выйдешь за меня замуж?
Bueno, no quiero decir que sea ahora mismo pero ¿ Quieres casarte conmigo?
Надеюсь, ты выйдешь за меня замуж.
Espero que te cases conmigo.
"Ты выйдешь за меня замуж?"
'Y ella dijo :
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ Te quieres casar conmigo?
Если ты простишь меня и выйдешь за меня замуж, обещаю,.. ... что никогда больше не брошу тебя.
Si me perdonas y te casas conmigo, prometo ya nunca dejarte.
Выйдешь за меня замуж?
¿ Quieres casarte conmigo?
Кэсиди Йейтс, ты выйдешь за меня замуж?
Kasidy Yates, ¿ quieres casarte conmigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
casarte conmigo?
Пэм, ты выйдешь за меня замуж?
Pam. ¿ Quieres casarte conmigo?
Ладно, будем считать, что это ответ нет, и ты не выйдешь за меня замуж.
- Bueno, lo acepto quieres decir que la respuesta es no, no te casaras conmigo.
- Мэлани Кармайкл, ты выйдешь за меня замуж?
Melanie Carmichael ¿ te casarás conmigo?
Если ты простишь меня и выйдешь за меня замуж, обещаю,.. ... что никогда больше не брошу тебя.
Si me perdonas y te casas conmigo, te prometo no volver a dejarte.
"Ты выйдешь за меня замуж?"
"¿ Te casas conmigo?"
Брэнда Чинуит, ты выйдешь за меня замуж?
¿ Te casarías conmigo, Brenda Chenowith?
- Ты выйдешь за меня замуж?
- ¿ Te casarás conmigo?
Бриджет Джонс, ты выйдешь за меня замуж?
Bridget Jones, ¿ quieres casarte conmigo?
Сью Сторм, ты выйдешь за меня замуж?
Sue Storm... ¿ serías mi esposa?
Теперь ты ни за кого не выйдешь замуж, только за меня.
Después de esto, jamás podrás casarte con nadie más que conmigo.
Джесс, ты выйдешь за меня замуж?
Jess, ¿ quieres casarte conmigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ Te casarás conmigo?
Ты не любишь меня, но ты выйдешь замуж за меня.
Te dije no, Guillermo.
Лоретта Касторини Кларк... на коленях, перед всеми этими людьми... выйдешь ли ты за меня замуж?
Loretta Castorini Clark de rodillas, frente a toda esta gente- - ¿ Quieres casarte conmigo? Sí, John Anthony Cammareri.
Лоретта Касторини, выйдешь ли ты за меня замуж?
¿ Quieres casarte conmigo?
Ты выйдешь за меня замуж?
¿ te casarás conmigo?
- Если ты выйдешь замуж за меня.
- Si te casas conmigo.
Он же не говорил тебе "не выходи замуж, я приеду, ты выйдешь за меня".
¿ Cuando se despidieron?
Но, Фиби ты выйдешь за меня замуж?
¿ Te casarías conmigo?