Выкусите Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
Выкусите, ничего я трогать не стану.
- Mala suerte, porque no lo haré.
Выкусите, учёные Бэмбриджа.
Ahí va eso, eruditos de Bembridge.
Выкусите все, у кого нет Нобелевской премии!
¡ Muéranse de envidia los que nunca ganaron el Premio Nobel!
Да! Выкусите!
¡ Sí, en sus rostros!
Выкусите.
Afróntalo
Выкусите, Беверли Хиллз.
Ahí tienen, Beverly Hills.
Выкусите.
Así se hace.
Выкусите.
Miren.
Выкусите, вы мелкие морщерожие сосунки!
Muerde, pequeño cara de poquer chupadora! .
Выкусите, придурки.
¡ Chupaos esa, bobos!
Операция "выкусите" завершена. "
La operación "trágate ésta" está completa. "
Выкусите все, кто считал меня бесполезным!
¡ En la boca, a todos los que decían que era un inútil!
Я такой : "Выкусите!"
Fue como, "¿ Quieres un pedazo de ésto?"
"Выкусите, неудачники."
"Tómenla, perdedores."
Я вернулась, только чтобы сказать "выкусите", я права?
Sólo he vuelto para decir "entiérranos", ¿ vale?
Стадия 4. Выкусите, ублюдки!
FASE 4 : ¡ YA LO CREO, DESGRACIADO!
Так что выкусите все!
¡ Así que todo el mundo puede chuparla!
Выкусите все!
¡ Todo el mundo puede chuparla!
Они как ненастоящие. Выкусите, Красные.
¡ Chupaos esa, Equipo Rojo!
Выкусите! - Что ж, Дуайт, вы однозначно рекодсмен.
- Bueno, Dwight, sí, ciertamente rompiste un récord.
У меня будет новая машина! Выкусите!
y voy a tener un auto nuevo!
Выкусите.
Pillados.
Оно будто говорит всем кто когда-либо сомневался в тебе, выкусите.
Es como si le estuvieras diciendo a todo el que dudó de ti que se mame esa.
Оно будто говорит всем кто когда-либо сомневался в тебе, выкусите.
Es como si dijeras a todos los que han dudado de ti, que les den.
Выкусите, сучки!
Tomen eso, putas.
Выкусите, яйца.
En vuestra puta cara, huevos.
Выкусите, лузеры!
Quedenselo, perdedores!
Выкусите, лузеры!
Que os den, estúpidos.
Я получил испытательный срок плюс общественные работы. Выкусите!
Gané libertad condicional y abono de prisión preventiva. ¡ Que les den!
А вот выкусите, ребятки.
Bueno, os habéis dejado fuera de combate a vosotros mismos.
Выкусите, профессор Вон.
Chúpate esa, Profesor Vaughn.
Выкусите, сосунки!
¡ Hasta la vista, pringaos!
Так выкусите!
Bueno, no importa eso.
" Выкусите, придурки.
" Multiplicaos por cero, palurdos.
За починку кондиционера платят 80 баксов в час, так что выкусите, студентики!
¡ Cobran 80 dólares la hora por reparar un aire acondicionado, así que tráguense eso, niños universitarios!
Выкусите.
* Chúpala *
Выкусите, люди. Да, оох
Sí.
выкусите, придурки!
¡ Chupaos esa, imbéciles!
Выкусите!
¡ En sus caras!
Выкусите, умники.
Malditos cerebritos.
- Выкусите, Медведи!
¡ Sí! - ¡ Joderos, Bears!
Выкусите, номер два и три!
Fastidiaros, dos y tres.
Да, выкусите!
¡ Sí, tomen esa!
Выкусите, неудачники!
¡ Coméoslas, perdedores!
Выкусите, выкусите!
¡ Coméoslas!
Похоже, "выкусите, выкусите, неудачники" может стать вашим брендом.
Parece que "Coméoslos, coméoslos, perdedores", podría ser vuestra marca.
Выкусите, вражины!
¡ Eso es para mis enemigos!
Так что, выкусите.
Así que, a joderse.
Выкусите.
Daba un poco de asco.
Всем школьным сторожам, которые говорили, что мне никогда не видать своей огромной связки ключей, не влезающей ни в один карман, и что я не умею целоваться! Нате, выкусите!
A todos los conserjes de la escuela que me dijeron que nunca tendría y que no sabía besar bien Ellos pueden chuparsela.
Выкусите!
Tragate esto!