English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выстрел

Выстрел Çeviri İspanyolca

2,904 parallel translation
Слишком сложный выстрел.
Demasiado duro un disparo.
Одно пулевое ранение в лоб, выстрел в упор, нет ран, свидетельствующих о самообороне.
Una herida de bala directamente en la frente, le dispararon a quemarropa, no hay heridas defensivas.
Хороший выстрел, Томас.
Buen tiro, Tomas.
Ему позволено сделать еще один выстрел?
¿ Le permite hacer otro lanzamiento?
Я сделаю еще один выстрел?
¿ Debería hacer yo algún otro, también?
Наблюдается также перелом седьмого ребра, причиной которого является выстрел.
La séptima costilla derecha tiene una fractura que parece haberse producido por un disparo.
Для меня было достаточно полей и следа от бойка, чтобы определить, что выстрел был произведен из Браунинга.
Tenía las suficientes estrías e impresiones para determinar que la bala fue disparada desde una Browning.
Но после её показаний против этого парня в суде я... не понимал, через что ей приходится пройти, пока не услышал выстрел из пистолета из её ванной.
Pero luego de que ella testificara contra él en la corte... yo no me di cuenta de lo que ella sufría hasta... hasta que oí el disparo en su baño.
Обхвати меня руками и держи крепче. Отличный выстрел.
Pon tus brazos sobre mí, y sujétame fuerte.
Выстрел в голову.
Disparo en la cabeza.
Ни дня не проходить, чтобы я не сожалел о том, чтобы один из ваших не предотвратил его выстрел.
Y cada día deseo que uno de los tuyos le hubiera hecho polvo.
Это тяжелая ноша, даже если выстрел был обоснован.
Esa es una pastilla difícil de tragar, incluso cuando el tiroteo fue justificado.
Это, скорее всего, был выстрел из дробовика, который и убил ее, так зачем убивать Раду в 7 : 35, а потом ждать больше часа, прежде чем вызвать Сайласа на место преступления?
Eso tenía que ser el disparo de escopeta que la mató, así que, ¿ por qué matar a Rada a las 7 : 35, a continuación, esperar más de una hora antes de llamar a Silas a la escena?
[Эксперт] Выстрел произведён с расстояния 2-2,5 метра.
Le dispararon por la espalda desde unos dos o tres metros.
Отличный выстрел.
Buen tiro.
Вдруг раздался оглушительный звук, похожий на выстрел, и серое облако окутало патрульных и негров.
De repente, se oyó un ruido agudo, como un disparo, y una nube gris lanzadas sobre los soldados y los negros
- Снял! Хороший выстрел!
- ¡ En el blanco!
- Голову береги. - Отличный выстрел.
- Cuidado la cabeza.
- Отличный выстрел, котик.
- Vamos, cariño. - ¡ Vamos!
Ваш выстрел из лука в силовое поле воодушевил всю страну.
Cuando disparaste tu flecha al campo de fuerza electrizaste a la nación.
Капитан, выстрел не привёл к повреждениям.
Capitán, el tiro no causó daños.
Случайный выстрел! Случайный выстрел!
¡ Falla, falla!
Отличный выстрел!
¡ Muy bien, Cade!
"Выстрел" на позиции.
Tiro Mortal está en posición.
- "Выстрел"?
- Oye, ¿ "Tiro Mortal"?
- Тогда ты - "Выстрел".
- Pues eres Tiro Mortal.
- Ладно. "Выстрел" звони.
Tiro Mortal, haz la llamada. Estoy marcando.
Отличный выстрел.
Ha sido un gran disparo, hijo.
Отличный выстрел, Техас.
Buen disparo, Tex.
Выстрел был одиночный.
He oído un disparo.
Ты видел, откуда был выстрел?
¿ Viste de dónde vino?
Выстрел был с востока!
¡ Ha venido del Este!
Они хотели убить наших солдат, и я готов ответить перед Творцом за каждый свой выстрел.
Querían matar a nuestros soldados y... estoy deseando conocer a mi Creador y responder por cada uno de mis disparos.
Выстрел очистит лучше.
Sólo para limpiarla.
Учитывая хрень с Кливлендом, это может быть твой лучший выстрел.
La de Cleveland, podría ser tu mejor oportunidad.
Хороший Выстрел! - Спорим второй раз не выйдет, Генри!
- que puntería!
Я слышал гребаный выстрел!
¡ He oído un disparo!
Шмидт, не могу сделать несквозной выстрел.
No tengo un tiro limpio, schmidt.
Выстрел Цезаря спас меня.
Le disparó a César para vengarse de mi.
Отличный выстрел!
Buen disparo!
Точный выстрел в сердце.
Tiene corazón.
[выстрел]
( GUNSHOT )
- Заряжаю. - Выстрел!
¡ Fuego!
Раздался выстрел, и я почувствовала, как что-то ударило меня, свалило.
Hubo un bang y sentí que algo me golpeaba, me tiraba.
Отличный выстрел, Ваше Величество.
Buen tiro, Su Majestad.
Это выстрел, который убил его.
Este es el disparo que lo mato.
Но в тот момент, когда Урка замаячит рядом и раздастся первый выстрел, ты точно будешь знать, что каждый в твоей команде будет думать об одном.
Pero en cuanto el Urca se vislumbre y se dispare la primera andanada, sabrás exactamente en qué estará pensando cada hombre de la tripulación.
Один предельно точный выстрел, чтобы вывести меня из строя в расчёте на то, что этим ты обеспечишь моё молчание.
Un tiro precisamente calculado para incapacitarme, a la espera de que te compraría más tiempo para negociar mi silencio.
Ты бы услышал выстрел.
Tendrías que haber escuchado el disparo.
¬ ерно7 " менно так все и началось... ( выстрел )
¿ Cierto? Así es como se inició en primer...
Отличный выстрел.
Buen disparo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]