English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Газетт

Газетт Çeviri İspanyolca

33 parallel translation
Редактор "Газетт" за одно такое даёт 50 центов.
En el diario, dan 50 centavos por una como ésa.
Я - экстрасенс с острова Сент-Круа, я прочитал в "Сент-Круа Газетт", что у полиции Беверли-Хиллз есть трудности в раскрытии преступления.
Croix. Leí que la Policía de Beverly Hills tiene problemas para resolver crímenes.
Я хочу, чтобы вы позвонили в ТВИН ПИКС ГАЗЕТТ.
Llame a la Gaceta de Twin Peaks.
Я опубликую его в "ТВИН ПИКС ГАЗЕТТ".
Publicaré mi respuesta en el Twin Peaks Gazzette.
В июне 1983 в "Рено Газетт" появилась история о лесном пожаре, об озере, откуда брали воду для тушения, и об аквалангисте по имени Дэлмер Дэрион.
En el diario Reno Gazette de junio de 1983 aparece la historia de un incendio del agua necesaria para apagar ese incendio y del buzo llamado Delmer Darion.
Джек Бинг, "Монинг Газетт". Эта новость станет мировой сенсацией.
Jack Bing, reportero, va a ser una noticia explosiva.
- Вашингтон Газетт.
- Señor, llaman del Washington Gazette.
Дэррил Ван Хорн - владелец "Иствик газетт".
Darryl Van Horne, dueño del "Eastwick Gazette."
- И мы работаем в "Иствик газетт."
- Y trabajamos en "La Gaceta de Eastwick".
Согласно последним данным, вчера вечером, около 19 : 45, автор местной Куинс Газетт, Лорен Бриджес... была застрелена прямо... на пороге своего офиса.
Hemos recibido la noticia que anoche, cerca de las 19 : 45 horas... la escritora y periodista de The Queens Gazette, Lauren Bridges... fue asesinada a balazos... en la entrada de su oficina en la calle 31 en Astoria, Queens.
Клив - репортёр из "Бирмингем Газетт".
Cleve es un reportero para Brimingham Gazette.
Извините, но с чего вдруг кого-то из "Бирмингем Газетт" заботит
Lo siento, pero, ¿ por qué alguien del Birmingham Gazette se preocupa por el Hombre del Año
Уровень преступности рекордно высок. ДЖЕФФ АМС ОБОЗРЕВАТЕЛЬ "ГОТЭМ-ГАЗЕТТ" И, похоже, эти никто не занимается.
El crimen alcanzó su record máximo, la ciudad se ha ido al infierno y nadie parece estar haciendo algo al respecto.
Мы из "Женева газетт".
Geneva Gazette.
Я прочёл в "Газетт", что цены на жильё в последнее время пошли вверх.
He leído en el periódico que actualmente hay una gran demanda.
Работать с ней в "Газетт" было удовольствием.
Hacía divertido el trabajo en The Gazette.
Для "Газетт" ничего нет, Редж.
No hay nada aquí para The Gazzete, Reg.
Я имею в виду период его работы в "Газетт".
¿ Cuándo él estaba en The Gazette?
Меня не посылала сюда Газетт.
No lo envié desde The Gazette.
В "Газетт".
En la Gazette.
Завтра "Газетт де Франс" объявит о похоронной церемонии в связи со смертью королевской особы.
Mañana, la Gazette de Francia informará los preparativos del funeral con todas las consideraciones de una muerte real.
Удостоверьтесь, что "Ля Газетт" напишет об этом.
Veamos que La Gazette informe de ello.
Вы читали "Ла Газетт"?
¿ Habéis leído "Le Gazette"?
Кольбер, пусть завтра "Ла Газетт" напишет, что Её Высочество после непродолжительной болезни отбыла в Виши.
Colbert, asegúrate de que "Le Gazette" publique... que Su Alteza viaja a Vichy para recuperarse de una dolencia.
- Частный детектив сообщил "Галвестон Газетт", что раньше Дерст пользовался псевдонимами.
Un investigador privado dijo a un periódico de Galveston que Durst había usado nombres falsos en el pasado
Попробуй "Газетт".
De hecho, busca en la Gaceta.
Сэр, получили фотографию из "Газетт". Анна Гилборн.
Señor, acabo de conseguir una fotografía de la Gaceta.
Так почему же вы пишете для "Газетт" о живых изгородях?
Entonces, ¿ por qué está escribiendo sobre cercas para la Gaceta?
Читал в Газетт, что у вас теперь есть судно.
He leído en el Gazette que tiene un barco.
Каждое утро в 7.00 я читаю Газетт.
Leo el Gazette todos los días a las siete en punto.
А по утрам я читаю Газетт, а она ест тосты... будто милая птичка.
Y por la mañana, yo leo el Gazette y ella se come sus tostadas... como un dulce pajarillo.
4.8.84, "Иствик Газетт".
8 - 4 - 84.
- Ну, знаешь, теперь, когда я вернула свою работу в "Газетт", мои силы могут мне пригодиться.
Por lo menos sabemos que las cosas no se pueden poner peor, ¿ Verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]