Галилей Çeviri İspanyolca
102 parallel translation
Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.
Éste es Jesús, el profeta de Nazaret, de Galilea.
"Энтерпрайз", на связи "Галилей".
Enterprise, aquí Galileo. Responda, por favor.
"Энтерпрайз", на связи "Галилей".
Enterprise, aquí Galileo.
Капитан - транспортному челноку "Галилей".
Capitán a nave Galileo.
"Галилей" - "Энтерпрайзу".
Galileo a Enterprise.
- Постарайтесь найти "Галилей".
- Comunícame con la Galileo.
Мистер Бома, возвращаемся на "Галилей".
Señor Boma, regresaremos al Galileo.
Если "Галилей" на этой планете, я- -
Si el Galileo está en el planeta, yo...
"Галилей" - "Энтерпрайзу". Прием.
Galileo a Enterprise.
Галилей, Сократ, Моисей.
Galileo, Sócrates, Moisés.
Я знаю мало о таких вещах, но достаточно, чтобы понять, что ты преуспел там, где такие великие ученые, как Галилей и Роберваль, потерпели неудачу.
Yo sé poco de esto, pero suficiente para darme cuenta que has triunfado donde los grandes científicos como Galilei y Roberval habían fracasado.
Он - галилейский проповедник, просто шарлатан...
Es solo otro chalado por las escrituras de Galilea
Народ Галилеи думал, что он уже видел глубиньl беззакония, когда землёй их правил Ирод Кровавьlй, но теперь его сьlн и наследник Ирод Антипа, новьlй князь Галилейский,
Un mensajero... Y el Señor, de repente, irá a su templo y el mensajero de la alianza, contemplad, está aquí.
Вот оно, море Галилейское, и Копернаум, где я родился.
- Vamos. - Vamos. Decidme, ¿ cuándo arrestaron a Juan?
Первым, кто изучал Венеру через телескоп был Галилей, в 1609 году.
Galileo fue el primero en ver a Venus con un telescopio, en 1609.
Джордано Бруно, Галилео Галилей, Эрих Хоннекер...
Giordano Bruno, Galileo Gallilei Erich Honecker... hermanos espirituales...
Эй, Галилей, доедем до следующего съезда и повернем обратно.
Galileo, toma la próxima salida y da la vuelta.
Галилео Галилей.
Galileo Galilei.
Во время оно, брак бысть в кане Галилейстий : и бе мати Иисусова ту.
En los tiempos aquellos se hicieron unas bodas, en Caná de Galilea ; y estaba allí la madre de Jesús.
Иже в кане Галилейстей пришествием своим честен брак показавый, Христос истинный Бог наш, молитвами Пречистыя Своея Матере, святых славных и всехвальных апостол, святых боговенчанных царей и равноапостолов, Константина и Елены :
Que con tu venida a Caná de Galilea sean honradas estas bodas, Cristo, nuestro verdadero Dios, con rezos a Tu Santa Madre, a los santos y a los apóstoles, a los reyes, desposados por Dios, santos y apóstoles, Constantino y Elena ;
Галилей знал, что именно Земля вращается вокруг Солнца и был приговорен к смерти за своё открытие.
Galileo sabía que la Tierra orbitaba al Sol y lo condenaron a muerte por ese descubrimiento.
Если Галилей пробормотал "И всё таки она вертится" после того, как они заставили его отречься от работы всей его жизни, они должны были убить его на месте и я не знаю, почему я позволяю тебе делать это со мной!
Si Galileo hubiera murmurado "Sin embargo se mueve" tras desdecirse de su trabajo le hubieran matado al instante. Y no sé porque te dejo hacerme esto.
Когда Галилей сказал "Eppur si muove", имелось в виду, что он бы продолжал вне зависимости от исследований или публикаций.
Cuando Galileo dijo "Eppur si muove" significaba que continuaría estudiando y publicando...
Евангелие от Иоанна : "И пришел Он в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино"
Juan dice : "Vino a Caná después de transformar el agua en vino."
Вы - Галилей? Нет?
¿ Tú eres Galileo?
Я лично думаю, что Галилей поступил правильно, отказавшись от науки ради Христа.
Yo personalmente creo que Galileo tomó la decisión correcta al dejar la ciencia por Cristo.
Коперник, Бруно и Галилей - все они почувствовали тяжелую руку церкви.
Copérnico, Bruno y Galileo sintieron la pesada mano de la Iglesia.
Галилей был одним из первых ученых, наблюдающих солнечные пятна.
Galileo fue de los primeros científicos en observar las manchas Solares.
Именно Галилей, отец современной астрономии, оставил первые записи наблюдений за системой Юпитера.
Pero fue Galileo, el padre de la astronomía moderna quien hizo el primer registro del sistema de Júpiter.
В начале 1610 года, всего через год после изобретения телескопа, Галилей построил себе телескоп и наблюдал Юпитер.
A principios de 1620, luego de 18 meses de la invención del telescopio él tomó su telescopio y vio a Júpiter.
Четыре известные луны Юпитера открыл Галилей.
Cuatro de las prominentes lunas de Júpiter fueron descubiertas por Galileo.
Я ходил в Яффу, ездил на верблюде в Иерусалим, забирался на гору Арарат. Я переплыл Галилейское море... Правда, где ты это взял?
Fui a pie a Jaffa, después en camello hasta Jerusalén, subí el monte Ararat crucé el mar de Galilea
Тогда жили Галилей, Шекспир, Рембрандт.
Estaba Galileo, Shakespeare, Rembrandt.
Галилей!
¡ Galileo!
Слушай, у меня тут Селки, Фред, Галилей и книжка про Алекса Ровера.
Mira, tengo a Selkie, a Fred, a Galileo y mi nuevo libro de Alex Rover.
Галилей! Мы беспокоились.
Estábamos preocupados por ti.
Галилей, ты вовремя!
¡ Galileo, llegas justo a tiempo!
Галилей, нет!
¡ Galileo, no!
Галилей?
¿ Galileo?
Галилей!
Galileo.
Ты ведь спец в астрономии, Галилей.
Vaya, tú conoces muy bien las estrellas, Galileo.
- Спасибо, Галилей!
¡ Gracias, Galileo!
Расти, я не думаю, что Галилео Галилей одобрил бы обсуждение его теорий в такой антисанитарной среде.
Rusty, no creo que a Galileo le gustara que sus teorías fueran probadas en esas condiciones
Галилей.
Galileo.
Галилей был иллюминатом?
- ¿ Galileo era un Illuminati?
Галилей изложил свои теории о вращении Земли вокруг Солнца.
Galileo decía que la Tierra giraba en torno al sol.
Как Галилей?
Como Galileo.
Галилей был первым.
Galileo fue el primero.
Столетья спустя мы построили действительно волшебную машину, подобную которой Галилей не мог себе представить.
Siglos después construimos una máquina mágica de verdad de la talla que Galileo jamás pudo haber imaginado.
"Энтерпрайз", это "Галилей".
Enterprise, aquí Galileo.
Постой. Стой, Галилей!
Espera, espera. ¡ Galileo!