Галилео Çeviri İspanyolca
53 parallel translation
Однако стройность законов природы натолкнула Галилео на мысль, что их можно описать языком математики.
Así pues, hay una certeza matemática de la ley natural : la idea de Galileo de que la naturaleza está escrita... en lenguaje matemático.
Какая жалость. Еще лет 50, и мы, возможно, смотрели бы в телескоп Галилео.
¡ Otros 50 años y habríamos podido usar el de Galileo!
Галилео был бы впечатлен.
Galileo estaría impresionado.
Его открыл Галилео
Fue descubierto por Galileo.
Она изменила программу, чтобы рассказать нам о Галилео.
Cambió la clase para hablarnos de Galileo.
Джордано Бруно, Галилео Галилей, Эрих Хоннекер...
Giordano Bruno, Galileo Gallilei Erich Honecker... hermanos espirituales...
- Галилео 5.
- Galileo 5.
Первый раз услышав "Галилео 5", воображение сразу же представило- -
Al oír Galileo 5, mi imaginación de inmediato...
Вы, я и 60 000 наших молодых учащихся со всей страны, вместе с астрономическими учеными и инженерами из Лаборатории реактивного движения в Калифорнии, НАСА в Хьюстоне, и прямо здесь, в Белом Доме... .. будем первыми, кто впервые увидит как выглядит планета а также запечатлеет хронику необычайного полета беспилотного корабля.. ... именуемого Галилео 5.
Tú, yo y 60 mil estudiantes como tú en todo el país junto con astrónomos e ingenieros de Laboratorios de Propulsión en California NASA en Houston y aquí en la Casa Blanca seremos los primeros en poder ver y registrar el primer viaje de una nave no tripulada llamada Galileo 5.
Я взял 2 книги о Марсе и книгу о самом Галилео.
Tengo un libro sobre Marte y uno sobre Galileo.
Галилео Галилей.
Galileo Galilei.
Мы потеряли сигнал от Галилео.
Perdimos la señal de Galileo.
- Последний сигнал от Галилео в управлении полетами слышали за 11 минут до посадки, когда все системы работали исправно.
- No llegó. - Por último, Control de Vuelo supo 1 1 minutos antes de aterrizar, que los sistemas funcionaban.
- Галилео?
- ¿ Galileo?
Сожалею о Галилео.
Lamento lo de Galileo.
А тем временем, хочется чтобы НАСА взяло своих лучших людей и дало им задание строить Галилео 6.
Y que mientras, quiere a los mejores elementos de NASA para que empiecen a construir Galileo 6.
Не волнуйся, Галилео ошибался центр вселенной абсолютно везде
No te preocupes, Galileo estaba equivocado. Obviamente, St. Albans es el centro del universo.
- Галилео умер в этот день 321 год назад
Galileo murió hoy hace exactamente 321 años
Я думаю ты прав на счет Галилео И то что ты сказал о том что он напугал людей
Estaba pensando acerca de Galileo, sobre lo que decía, y que asustaba a la gente.
Вы видите то, что Галилео видел 400 лет назад.
Galileo vio eso mismo hace 400 años.
- Как Галилео? - Да.
Y pensé, navegaré por las estrellas.
У Галилео и Папы тоже было небольшое недопонимание.
Galileo y el Papa tenían un pequeño malentendido.
Часть моей работы РА спланировать ежегодную вечеринку Галилео.
Parte de mi trabajo es planear la Fiesta Galileu de los estudiantes.
Я ничего не смог найти для вечеринки Галилео,
No consigo encontrar ningun sitio en el campus para la fiesta de Galileo.
Ты сказал им, что с Башней Пизы не было проблем с Галилео? - Нет.
Tu explicaste la importancia del hecho de que Galileo creo un pequeño edificio llamado la Torre de Pisa?
Расти, я не думаю, что Галилео Галилей одобрил бы обсуждение его теорий в такой антисанитарной среде.
Rusty, no creo que a Galileo le gustara que sus teorías fueran probadas en esas condiciones
Галилео жил во времена Ренессанса. Люди избегали мыться из страха, что это смоет их натуру, так что чистота не была таким уж приоритетом.
Galileo vivía en el Renacimiento dónde las personas buscaban purificar su alma.
Моя общага заплатит нам, чтобы провести здесь ежегодную вечеринку Галилео в этот уикенд.
Mi curso nos va a pagar por hacer la fiesta anual de Galileo aqui este fin de semana
Это вечеринка Галилео.
Esta es la "fiesta Galileo".
В 16-м веке некий художник создал ее, отдавая дань преклонения Галилео перед симметрией.
Supuestamente fue creado por un artista del Siglo XVI...
Таким образом, любой ученый пойманный с копией мог просто бросить ее в воду и ересь Галилео растворилась.
Así cualquier científico atrapado con una copia podía disolverla con sólo hundirla en agua.
400 лет тому назад великого астронома Галилео Галилея постигло озарение. Великая книга природы написана на языке математики.
En la década de 1960, una joven astrónoma llamada Vera Rubin decidió explorar un área del espacio poco estudiada.
* Галилео, Галилео, * * Галилео, Галилео, *
# Galileo. # # Galileo. #
Папа Павел V моего Галилео
El Papa Paulo V a mi Galileo
Извини, Галилео пил Спрайт!
Lo siento, Galileo tomaba "Sprite Diet".
Галилео.
Galileo.
Ты вытаращился на ее родинку в чертов телескоп как тот Галилео, и дрочил в 15 метрах.
Le miraste el bulto con un puto telescopio como si fueras Galileo haciéndose una paja a 15 metros.
Мне надо идти в школу, потому что сегодня День Астрономии, и я буду в костюме Галилео,
Debo ir a la escuela. Es Día de la Astronomía.
Галилео, Галилео, Галилео, Галилео...
Galileo, Galileo... Galileo, Galileo...
Галилео, Галилео, Галилео, Галилео....
Galileo, Galileo... Galileo, Galileo...
Галилео, Галилео, Галилео, Галилео...
Galileo, Galileo, Galileo, Galileo...
Пока не пришёл другой самый умный парень - Галилео. Он опроверг эту теорию, и Аристотель со всеми другими умниками Земли стали выглядеть как... сучки.
Hasta otro tipo más inteligente dio la vuelta, Galileo, y refutado esta teoría, por lo que Aristóteles y todos los demás en
Конечно, Галилео считал, что кометы - это оптическая иллюзия и луна никак не может вызывать приливы и отливы.
Por supuesto, Galileo pensó entonces los cometas eran una ilusión óptica, y no había manera de que la luna podría causar mareas del océano.
Древний телескоп-рефрактор, который сконструировал итальянский учёный Галилео Галилей.
Un telescopio dióptrico construido por el científico italiano Galileo Galilei.
Ваши предшественники точно так же осуждали молодого ученого по имени Галилео.
Sus predecesores condenaron de forma parecida a un joven científico llamado Galileo.
Черчилля и-и Галилео, Наполеона?
Churchill, Galileo o Napoleón?
Мэзер только и хочет возглавить крестовый поход против ведьм Салема. Так что тебя ждут пытки куда хуже пыток инквизиции для Галилео.
Mather hizo todo pero prometió liderar una cruzada contra las brujas de Salem, y ellos te tratarían mucho peor que la inquisición trató a Galileo.
Как с Галилео!
Como Galileo.
Как на Галилео.
Lo mismo le pasó a Galileo.
* Галилео Фигаро!
# Galileo fígaro. #
Спроси Галилео.
Pregúntale a Galileo.