Где говорилось Çeviri İspanyolca
41 parallel translation
Туда она пришла из Вашингтона, где говорилось, что Эдди не приедет.
El que llegó de Washington. Decía que... Eddie no iba a venir.
Стивен, во второй половине дня, после совещания с комиссией, где говорилось о ситуации в мире и будущем всего человечества, Я приняла решение, очень важное решение.
tomé una decisión ; una muy importante.
Я видел телеграмму, где говорилось, что Миссис Стэнс в госпитале. Ей лучше?
He leído que la Sra. Stans estuvo en el hospital.
Какое-то время спрашивала себя, уж не предпочитаешь ли ты мужчин. Но вчера я видела программу, где говорилось,.. ... что гомосексуалисты очень привязаны к своим матерям.
En una época, no dejaba de preguntarme si es que preferirías a los hombres, pero vi un programa en la tele en el que decían que los homosexuales están muy apegados a sus madres y eso me tranquilizó.
Эта страховка, которую ты нам оформил на офис, там было какое-нибудь приложение, где говорилось, что в случае, если меня обвинят в преступлении,
En la corporación para el consultorio... ¿ había una cláusula o algo que dijera... que si me condenaran de un delito, todo se lo quedaría- -?
Потому что моя мама получила письмо, где говорилось, чтo если я не приду, меня отстранят от занятий
Porque le mandaron una carta a mi madre y me amenazaron con echarme si no venía.
Может, ему надо было почитать брифинг по безопасности от 6 августа, где говорилось, что Осама Бен Ладен готовил... удар по Соединенным Штатам с захватом самолетов. 6 августа 2001 год
¿ O quizás debió leerse el informe de seguridad, que se le dio el 6 de agosto de 2001, que decía que Osama Bin Laden estaba preparando un ataque en E.U., por medio del secuestro de aviones?
Никто не присылал мне руководства, где говорилось бы :
Nadie me ha mandado un manual, si hay la necesidad de atrapar un terrorista.
Она как-то дала нам подписать петицию, где говорилось, что Дженис..
Le gusta arruinarle la vida a la gente Cuando teniamos 13 años hizo que la gente firmara esa petición y...
Пуаро нашел газетную вырезку, где говорилось о краже, которая произошла вскоре после войны.
Poirot descubrió un recorte de periódico. Informaba sobre un robo de joyas que tuvo lugar poco tiempo después de la Gran Guerra.
Да, поднимался по этой дороге к... ммм, сверкающему зданиию с... большой дверью, где говорилось что-то... что-то о... Счастье.
caminaba hacia un edificio brillante con una gran puerta que decía algo sobre algo sobre felicidad.
Я это понял когда прочитал еще одну статью, где говорилось о том, что 68 % американцев верят в ангелов.
Eso es lo que pensaba cuando leía otra encuesta que decía,... y yo no estoy entre ellos, que el 68 % de los americanos cree en los ángeles.
Я получал сценарий где говорилось "Флиппер перепрыгивает через причал и подбирает оружие а затем плывет вниз слева направо."
Me daban el guión que decía : "Flipper nada hasta el muelle, toma la pistola y luego nada de izquierda a derecha".
Два месяца назад я наткнулась на лабораторное исследование, где говорилось, что инсульт - это один из побочных эффектов "Прайокс".
Dos meses atrás, encontré un estudio que mencionaba al derrame cerebral como probable efecto adverso del Priox.
Пьер получил СМС, где говорилось про Порт Таун Ройял.
Pierre tenía un mensaje que hablaba de Port Town Royal.
Я прочла статью, где говорилось, что ты открыл стену памяти для семей спасателей, погибших 11 сентября.
Leí un artículo donde dedicabas el muro del recuerdo a la primera respuesta a las familias del 11S
Где говорилось что он должен быть электрическим?
¿ Donde decía que tenía que ser eéctrico?
Как-то я прочла одну майку, где говорилось "Чтобы вырастить ребенка, нужна деревня".
Una vez leí una camiseta que hacía falta un pueblo para criar a un niño.
Так, неделю назад поступила первая записка, где говорилось, что Кесси должна уехать из города и никогда не возвращаться.
La primera nota llegó hace una semana, diciendo que Cassie debía abandonar la ciudad y no volver.
Ваша жена получила письмо от мистера де Суза три недели назад, где говорилось о его визите в эту страну?
¿ Recibió su esposa una carta del señor De Souza hace tres semanas, diciendo que venía a este país?
Где говорилось, что Эмпайр Стэйт Билдинг это романтично?
¿ Quién te dijo que el Empire State es romántico?
- ты однажды положил выписку, где говорилось "Принимайте напитки, оставляйте напитки".
- Una vez pusiste un letrero afuera que decía : "Toma un trago, sale un trago"
Ты не слышала ту часть, где говорилось что это для Зои и Джоэла, да?
Has oído la parte donde he dicho que es por Zoe y Joel, ¿ verdad?
Но нет, Эзра показал мне только те отрывки, где говорилось обо мне.
Ezra solo me enseñó las partes que hablaban de mí.
Та, где говорилось о тайном информаторе в Харлане.
Esa parte en la que poseemos información confidencial en el condado de Harlan.
- Там где говорилось "груди".
- En donde ponía "tetas".
Отец Эллисон утром получил имейл от Убера, где говорилось, что прошлой ночью она наняла машину, расплатившись его кредиткой.
El padre de Allison se despertó con un correo de Uber... que decía que ella reservó un auto a su nombre anoche.
Ну, я прочла одну статью, где говорилось, когда ты впервые приходишь в пожарную часть, нужно толкать дверь локтем.
Bueno, leí un artículo que decía que cuando llegas a una estación de bomberos por primera vez, entras tocando con los codos.
Но утверждают, будто во время всей церемонии вы держали в кулаке сложенную записку, где говорилось, что вы клянетесь против своей воли.
Pero dicen que en toda la ceremonia, sostuviste un papelito doblado que decía que hiciste el juramento bajo protesta.
Смотри, я набрал в поиск "сыпь", тогда меня приглушили целой прорвой связанных симптомов, пока наконец я не попал на страницу, где говорилось, что у меня рак.
Mira, busqué "sarpullido" y entonces me llevó a algunos síntomas relacionados y después, al final, terminé en una página - que me dijo que tenía cáncer.
— К моменту, как вы получили информацию из лаборатории где говорилось, что Грегори Аллен виновен в изнасиловании миссис Бёрнтсен, вы обсуждали это с кем-то в офисе шерифа?
FISCAL DE DISTRITO MANITOWOC Cuando el laboratorio de criminalística le informó de que Gregory Allen estaba inculpado en la agresión sexual de la Sra. Beerntsen... AVERY CONTRA MANITOWOC Y OTROS... ¿ conversó con alguien de la oficina del alguacil?
Лидерам всех политических партий были высланы угрозы, где говорилось о том, что если мы поедем в Гибралтар, то наша безопасность не может быть гарантирована.
Los líderes de los principales partidos recibieron amenazas de muerte diciendo que si nuestra gira pasa por Gibraltar, no podrán garantizar nuestra seguridad.
Он цитирует электронное письмо Хула, где говорилось, что ему нет дела до парка, придется его снести.
Cita a un correo electrónico de Hull diciendo que no le importaba sobre un parque que tendrían que arrasar.
У него была официальная бумага, где это говорилось. Интубировать или не интубировать, вот в чем большая этическая проблема.
Intubar o no intubar, ése es el gran dilema ético.
Мы должны помнить, что CNN, которую многие считают либеральной сетью, имела меморандум от своего руководителя, Уолтера Изаксона, в конце 2001, когда ракеты падали на Афганистан, где ведущим и репортерам говорилось :
Deberíamos tener en cuenta que CNN, la cual muchos creen que es una cadena liberal, tenía un memo de su ejecutivo de noticias Walter Isaacson, en el otoño de 2001, mientras los misiles caían en Afganistán, indicando a los presentadores y reporteros
Я прочитала статью где-то, в которой говорилось, что не следует держать у себя дома ничего, что не красиво или не полезно.
Uh, leí este artículo en algún sitio que decía que no deberías tener nada en tu casa que no fuera bonito o útil.
Там где-нибудь говорилось о том, что он был болен?
¿ Hay algo que te sugiera que estaba enfermo?
" то никогда не было бы телешоу, где бы говорилось, что у теб € нет новых идей со времЄн Ѕиттлджуса и, что ты суЄшь ƒжонни ƒеппа и однотипную музыку в каждый фильм и что, если уж ты влюблЄн в ƒжонни ƒеппа то тебе просто нужно трахнуть его.
No habría ningún programa de TV que dijera que no has tenido ninguna idea oríginal desde Beetlejuice y que pones a Jhonny Depp en los mismos musicales cutres que haces y que si es porque estás enamorado de Jhonny Depp simplemente deberías tener sexo con el
Нет ни одной, где бы говорилось, что ты - администратор офиса.
No hay nada que diga Que seas el adaministrador de la oficina
И если уже есть окошко для рекламы, можно вставить и еще одно, где бы говорилось, что даже внутри какого-то шоу в данный момент рекламируется такой-то продукт.
Si pueden hacer revoltijos para la publicidad, pueden hacer algo adicional para decir que incluso en el programa principal, están expuestos a la publicidad,
Говорилось, что Михаил действовал в одиночку, спас мальчика, и спрятал его таким образом, чтобы сам Михаил не знал, где он находится.
Se dice que Michael actuó en solitario, salvó al muchacho, y le ocultó de tal modo que ni siquiera el propio Michael sabe dónde está.