Герман Çeviri İspanyolca
441 parallel translation
Маршал Авиации ( позднее - Рейхсмаршал ) Герман Вильгельм Геринг, Гитлер... и Военный Министр Генерал Вернер фон Бломберг, проводят смотр частей Рейхсвера
Mariscal del aire ( posteriormente Reichsmarschall ) Hermann Wilhelm Goering, Hitler.... y el Ministro de la Guerra, General Werner Von Blomberg revistan las unidades del Reichswehr
Герман Геринг в униформе СА
Hermann Göringin con el uniforme de las SA
Герман Геринг и...
Hermann Göring y...
Мне показалось, Герман!
¡ Creí que habías dicho Herman!
Это подарок. Да, Герман? - Д-да.
- Es un regalo. ¿ Verdad, Herman?
Тони Скапони и Герман Лангерхэнк.
Tony Scaponi y Herman Langerhanke.
А с ним что не так? - А, Герман?
- ¿ Qué pasa con ése de allí?
Герман!
Está enojado.
Герман!
¡ Eh, Herman!
Эй, Герман, погоди-ка.
Herman, espera un momento.
Оказалось, что она на самом деле - Герман.
Efectivamente era Hermann.
Они женаты, Герман.
Están casados, Herman.
Герман, я председатель союза, так?
Herman, soy presidente de la junta local, ¿ no?
- Герман, я предупреждал.
- Te lo advertí, Herman.
Это будет стоить 20 долларов. - Тилли, Герман.
- 20 dólares. ¿ Tilly, Herman?
Герман, ты простужен.
- ¡ Herman, estás resfriado!
Тилли, Герман.
¿ Tilly, Herman?
- Добрый день, Герман.
Buenas tardes, Herman.
Меня зовут Герман Шимелплацер, но все зовут меня просто Герман.
Me llamo Herman Shimelplatzer, pero todos me llaman Herman.
Закрой их, Герман, закрой ворота.
Ciérrala, Herman. Cierra la reja.
Так кого же Вы боитесь, Герман?
Entonces, ¿ a quién teme, Herman?
Мы ваш единственный шанс, Герман.
Somos su única oportunidad, Herman.
Может лучше, чтобы Герман Шмидт исчез?
¿ Ése que acaba de entrar no era Herman Schmidt?
Герман.
Herman.
Герман Скоуби.
- Herman Scobie.
Это был дурацкий поступок, Герман!
Cometiste una imprudencia, Herman.
Это глупо, Герман!
- Una imprudencia, Herman.
Действительно, Герман... это было глупо.
Sí, fue una imprudencia, Herman. ¿ Qué te ha pasado, muchacho?
Прекрати быть свиньей, Герман.
No seas infantil, Herman.
Герман?
¡ Herman! ¿ Qué?
А его кто сюда звал? Герман!
¿ A él quién le invitó a venir?
Я не знаю, Герман, может, у тебя.
No lo sé, Herman. Tal vez tú lo sepas.
Что, Герман?
¿ Por qué, Herman?
И Герман бы тоже нам сказал бы.
Y creo que Herman también.
Бедный наш Герман!
Pobre Herman.
Это был "Герман и пурпурные коровы".
Era Herman and the Purple Cows.
Фрэнк, тебе знаком Герман Таубер, адвокат?
Hey, Frank. Frank, ¿ conoces a Herman Tauber, el fiscal del distrito?
Герман...
Hermann...
Герман!
Herman!
Определённо Герман, правда?
Bueno claro es Herman...
Герман!
Herman
- Гермина-Герман...
Hermine, Hermann...
Герман Герринг ( herring - селёдка ), да, да. И ещё фон Риббентроп, был такой.
Rippentrop, sí, y Hermann Goering.
Матильда "Гунна" из Милуоки. И её обаятельный штурман-нацист Герман Германский.
Matilda Hun, de Milwaukee, y su amante y colega nazi Herman, "el zorro alemán".
- Герман Шпиро Контр-адмирал Ван Хауен
Hermann Spiro
" Герман Швимпф?
"¿ Herman Schwimpf?"
" Герман Швимпф?
" ¿ Herman Schwimpf?
Кто такой Герман?
¿ Quién era Herman?
Что стряслось, Герман?
- ¿ Qué pasó, Herman?
Расслабьтесь, Герман.
Relájese, Herman.
Герман Гессе СИДДХАРТХА
SIDDHARTHA Basada en la novela de Hermann Hesse