Глотать Çeviri İspanyolca
250 parallel translation
- Не глотать, да?
- No Io trago, ¿ eh?
В мой первый день в школе, моя мама так меня накормила... Я даже не мог глотать пищу.
El primer día de escuela mamá me daba tanto de comer... que no podía tragarlo hasta el recreo.
Ты найдешь себе хорошего, серьезного мужчину, возможно, вдовца и будете счастливы, вместо того, чтоб глотать все те снотворные пилюли.
Búsquese un hombre bueno y acaudalado, un viudo, y siente la cabeza, en lugar de tomarse todos esos somníferos.
Это смешно! Зачем акуле глотать бутылку? !
¿ Para qué un tiburón iba a tragarse una botella?
Если бы мне было не лень, я бы мог вас заставить глотать мой выхлоп.
Si quisiera, podría absorberte completamente con mi tubo de escape.
Мне больно глотать.
Me duele mucho cuando trago.
- Больно глотать.
- Me duele cuando trago.
Шериф Рой заставил бы его глотать выхлоп.
- El sheriff Roy Lo Secaria Con Su Tubo De Escape!
Можете втирать его, Можете глотать его.
Puedes aplicártela frotando o puedes tragarla.
Тот коктейль'Танго', было трудно глотать...
Ese Tango ( cóctel de francés ) antes, era difícil de tragar.
- Трудно глотать?
- Es difícil de tragar.
Больно глотать и в зубах зуд.
Me duele la garganta cuando trago.
Трудно глотать.
No puedo tragar.
Тот страшный червь стал часто жрать коров, баранов и овец... потом глотать детей живьём, когда пора им спать.
Este terrible gusano comía vacas, terneros y ovejas y se tragaba bebés vivos al acostarse ellos a dormir.
- Учти, глотать нельзя.
- No puedes tragar.
Радж Тамил моё имя не только факир не будет глотать огонь, но вы все вернётесь в свои классы и продолжите урок.
- Mi nombre es Raji tamil. EI fakir no sólo no tragará fuego... sino que esto se acabará... y Ias clases continuarán normalmente.
Стараемся, чтобы оно достигло вкусовых клеток, спрятанных далеко на задней части языка. И помним, что глотать пока нельзя.
E intentamos llegar hasta las papilas gustativas que están detrás en la lengua recordando no tragarlo.
Мне кажется - Мне трудно глотать.
Creo que... Tengo problemas para tragar.
- Я не могу глотать.
No puedo tragar.
Глотать больно.
- Me cuesta tragar.
Следующие пять минут ты будешь глотать вакуум пока легкие не вывернет наизнанку глаза не замерзнут, а сердце не разорвется.
Pasas 5 minutos respirando vacío hasta que tus pulmones quedan del revés... tus globos oculares se congelan y tu corazón explota.
Извини, если глотать - получается медленнее.
Lo siento, el tragar hizo que me demorara.
Пора глотать пилюльки.
- Tus píldoras, Jimbo.
Нет, если родолжишь пить и глотать эти таблетки.
No, si sigues tragando pastillas.
Пробуй, но не смей глотать.
"Prueba, pero no tragues."
Не плюй, а не глотать!
Limpiadle los dientes.
В следующий раз, когда фляга будет у вас, я буду так же глотать.
Cuando traigas tu cantimplora, la acabaré.
Во-первых, не стоит глотать средство для чистки труб или крысиный яд.
Primero, no quieres ingerir veneno para ratas.
В их возрасте - это как глотать оглушающие гранаты.
A su edad, eso sería como tragarse una granada.
- Можешь не глотать.
No lo tragues hasta dentro de diez minutos.
Ты их будешь глотать?
- No puedes tragártelas. - " 32 comprimidos.
Не надо было ему глотать ключ.
No debió comerse esa llave.
- А мне нравится, только если не нужно глотать.
A mí me encanta, pero odio que me pidan que lo trague.
Иными словами, я буду глотать ртом воздух и окрашиваться в разные оттенки синего, когда вы прилетите.
En otras palabras, voy a respirar con dificultad para cuando lleguen.
Он 3-й день не может глотать, и я не знаю, проглотил ли он таблетки или нет.
No ha podido tragar estos últimos días, y yo... No sé si traga o no las pastillas.
Мне так трудно глотать, что я почти ничего не ем.
Me cuesta tanto trabajo tragar que ya casi no como nada.
Буду посасывать кокосовое молоко и глотать крабовое мясо.
Sólo seguiré chupando coco y cangrejo.
Я не собирался глотать их.
No tenía intención de tomarlas.
-... язык, и я не могу глотать. - Правда?
la lengua se me pone negra y no puedo tragar. - ¿ Sí?
Там и без тебя четверо. И всю дорогу пыль глотать. Даже выйти поссать нельзя.
Son lentos y vas metido con otros 4 tíos tragando polvo, sin poder mear.
Он подошел и начал глотать. капусту.
Se acercó y empezó a tragarse las coles.
- Зачем? - Я не знаю, но мы не собираемся глотать приманку.
- ¿ Con qué fin?
Я же не собраюсь глотать наркотики, или заниматься сексом на парковке.
No es que vaya a tomar drogas ni practicar sexo en el aparcamiento.
"Научить меня глотать витамины".
"¿ Cómo deletreas vitaminas?"
Однажды мне пришлось глотать зонд. Тогда было хуже, чем теперь.
Una vez incluso me pusieron una sonda intestinal.
Буду есть рыбу прямо с костями. Буду глотать самую здоровенную таблетку, которую вы только найдёте.
Comeré pescado con espinas, me tragaré la pastilla más grande.
Он больше не могла двигаться или глотать без посторонней помощи и выглядела на 30 лет старше в свои 27.
Ella ya no era capaz de moverse o deglutir sin ayuda... y parecía 30 años más vieja y tenía 27 años.
Твоя спина и ноги болят, и сначала тебя тошнит и ты ничего не можешь есть а потом ты начинаешь жадно глотать все подряд!
la espalda y las piernas te duelen. te duele el estomago y no puedes comer. y luego estas famelica.
Интересно, а как в Индии, Пикеринг, тоже любят глотать звуки и добавлять новые где попало?
¿ Sucede esto en la India?
Вам трудно глотать?
¿ Tiene problemas para tragar?
Не моргать, не глотать.
- Ni pestañear ni tragar.