English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Глотаю

Глотаю Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
Холодный на вкус, но теплый, когда я глотаю.
Está fría al morder y caliente al tragar.
Я хожу на вечеринки, глотаю шляпы и делаю массу других милых штучек.
Voy a fiestas, llevo gorra y hago gracias.
Я глотаю слова. Ты же знаешь.
Ya sabes que me como las palabras.
Как я глотаю огонь!
¡ Tragar fuego!
Я глотаю черную.
¿ Seguro?
Можете сказать... "глотаю"?
¿ Pueden tragar en seco?
Не все. Я просто откусываю и глотаю.
Yo sólo le doy una rápida mordida y me lo trago.
Я глотаю огонь
También echo fuego.
- "Прозак" принимаешь - "Золофт" глотаю, это то же самое.
- ¿ Tomas Prozac? - Zoloft, es similar.
" Я глотаю их, когда мне нужно имитировать головную боль.
Lo tomo cuando necesito fingir dolores de cabeza.
Глотаю!
¡ Trago!
Я не знаю. Моя жена дает мне таблетки, я глотаю их с водой.
No sé, mi esposa me dio píldoras y yo las trago.
Только ты никогда не увидишь, что я глотаю пули.
Estate seguro que a mi no me verán tragándome mi arma.
Ты знаешь, почему я всё это глотаю.
Sabes por qué lo tomo.
Ну, тогда я закрываю дверь тебе, и снова глотаю ключ.
¿ Sí? Bueno, ahora estoy closin'la puerta a que, y una vez más, estoy swallowin'la clave.
Я не могу спать, и неважно, сколько таблеток я глотаю.
Ya no puedo dormir. Por muchas pastillas que tome.
Это я всегда молчу, и молча глотаю слёзы!
Yo soy el que siempre calla!
За час глотаю 400 плиток без обёртки или 570 в фольге!
Yo puedo engutir 400 barras en una hora Pero 570 con el papel de plata.
Я ничего не глотаю.
Yo no tomo nada.
Учитывая, какое количество таблеток я сейчас глотаю, боюсь, что инфаркт физически невозможен.
Con todas las pastillas que me dieron creo que es físicamente imposible que me pueda infartar.
Я таблетки уже долгие годы глотаю.
Estuve tragando píldoras durante años.
Гомер, знаешь ли ты почему ты ешь? Потому что я таким образом глотаю свои расстройства и разочарования?
homero, su sabes por que comes por que estoy ahogando mis frustaciones y decepciones?
Я её глотаю как таблетки.
Lo trago como una pastilla.
"Я глотаю".
"Yo trago".
- Только не глотай его. Точно. Я глотаю его, Бобби.
Voy a tragármelo.
Почему бы тебе не наорать на меня прямо здесь, чтобы все соседи могли полюбоваться на то, как я глотаю свои таблетки?
O, ¿ sabes qué? ¿ Por qué no me gritas aquí así todos mis vecinos pueden ver como me tomo mi medicina?
Но я не глотаю червей.
Pero yo no he estado tragándome gusanos.
Зачем, по-вашему, я таблетки глотаю?
Escúchame, ¿ por qué crees que yo tomo estas pastillas?
Ага. А теперь я глотаю Ментос.
Y ahora me voy a tragar un Mentos.
Не беспокойся, я не глотаю.
Tranqui porque yo no trago.
А теперь 3 раза в день глотаю коктейль из таблеток.
Ahora me ahogo con un cóctel de píldoras tres veces al día!
Ясно. Я глотаю свои таблетки, а ты со спокойным сердцем летишь в Иорданию.
Ah, claro. ¿ Tengo que tomar las pastillas para que estés a gusto en Jordania?
Понятно. А ровно в полночь я глотаю снотворное и сплю, как убитая.
Y cuando llega la medianoche me medico hasta las cejas y duermo como un lirón.
То хоть знаешь, сколько разных таблеток я глотаю, противозачаточных и других?
¿ Sabes cuántas diferentes pastillas anticonceptivas u otras cosas me tomo?
Губа болит, когда я глотаю.
Mi labio me sigue doliendo cuando trato de beber algo.
Я глотаю твою кровь.
Oh, me trague tu sangre.
Я глотаю твою кровь.
Me he tragado tu sangre.
Я просто глотаю их и кручу педали.
Me dedico a pedalear con fuerza.
А еще, я глотаю ксанакс, как тик-так.
Y estoy tomando tranquilizantes como caramelos.
Обычно я не так глотаю.
No trago así normalmente.
Особенно, когда я глотаю ту небольшую часть гордости, что у меня осталась пытаясь всё исправить.
Especialmente cuando yo estoy ahí fuera tragándome el poco orgullo que me queda para revertir la situación.
Барак Обама говорит "Я БОЮСЬ!", потому что я знания не глотаю, а ими бесплатно плююсь!
Barack Obama tiene miedo de mí Cecause no me trague el conocimiento Y me escupió gratis
Эта мерзкая, коричневая жижа, которую я глотаю, как сперму избавила меня от закупки еды на неделю, так что я и это проглочу.
Vale, esa bebida asquerosa y de color marrón que trago como una corrida me ha ahorrado tener que comprar comida durante más de una semana, - así que me quedo con la corrida. - No puedo creer que
Я глотаю.
Estoy tragar.
Я глотаю пыль.
Estoy comiendo polvo.
Я всегда глотаю и совсем не имею проблем насчет анального секса, если что.
Siempre lo he querido hacer, no tengo ningún problema con eso, si es lo que piensas.
Глотаю из кружки дешевый эль.
Bebiendo de un caneco de cerveza barata.
По крайней мере, я не глотаю таблетки.
Al menos no meto píldoras.
Я не глотаю.
- No me lo trago.
Вот, видите, глотаю.
Mire... cuando trago...
И я глотаю.
Y lo trago. ¿ Por qué tomas aceite de oliva en la escuela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]