English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гомера

Гомера Çeviri İspanyolca

282 parallel translation
Реликвии времён Гомера.
Antigüedades que remontan a la época de Homero.
Думаю, ты недооцениваешь Гомера.
No aprecias a Homer.
У Гомера было полно недостатков, присущих мужьям.
Siempre tuvo los defectos de un marido.
После звонка Гомера я начала искать твоё новое чёрное платье из тафты...
Después de llamar Homer quise coger tu vestido de tafetán negro.
Просто размышлял о нашем одноглазом противнике и вспомнил легенду Гомера.
Simplemente hago una comparación entre nuestro adversario de un sólo ojo... y la leyenda de Homero.
Я предлагал деревянного коня, он... он сказал, что это была выдумка Гомера.
Le sugerí que el caballo de madera, se... dijo que era algo que Homero compuesto.
Семь городов оспаривают это точно также, как семь городов называют себя родиной Гомера.
Siete ciudades compiten por esto, así como siete ciudades se llaman a sí mismas la cuna de Homero.
... у Гомера всё лучше.
Pero Homero es mucho mejor.
У Гомера всё не так.
Cada muerte que describe es particular... incluso real. No hay nada de eso en Homero.
Сообразительный местный шериф опознал Гомера Ван Метера за рулем машины стоящей около банка.
Un sheriff local de mente rápida vio a Homer van Meter en un coche junto al banco.
Слава Богу, что есть рождественская премия Гомера.
Gracias a Dios por la bonificación de Navidad de Homer.
Дамы и господа для меня честь представить вам настоящего бабника Гомера Симпсона.
Damas y caballeros es un honor tener aquí a un tipo que de veras sabe vivir : Homero Simpson, parrandero.
ЛЕЖАЧИЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ ЛЮДИ ПРИВЕТСТВУЮТ ГОМЕРА СИМПСОНА
DOCENAS DE PERSONAS ACLAMAN A HOMER SIMPSON
ОСТОРОЖНО, ЗНАК! НОВАЯ АКЦИЯ ГОМЕРА СИМПСОНА
HOMER SIMPSON ATACA DE NUEVO
Я вызываю свидетеля Гомера Симпсона.
Convoco como testigo a : Homero J. Simpson.
Многим нравятся тяжелые, неуклюжие штуки вроде вашего Гомера.
Mucha gente se aferra a objetos burdos y pesados...
Поднимите Гомера.
Toma a Homero.
Давай, Лиза, поскачем на лошадке Гомера! Вверх-вниз!
Aserrín, aserrán, las campanas de San Juan.
Уйти от Гомера?
- ¿ Que deje a Homero?
У Гомера....
Homero...
Собственность Гомера Симпсона.
Propiedad de Homero J. Simpson.
Создатель "Пламенного Гомера"!
Creador de- - ¡ Llamarada Homero!
"Пламенного Гомера"?
¿ El Llamarada Homero?
Похоже, Смитерс, ты недооценил Гомера Симпсона. Нашего следующего Работника месяца.
- Bien, Smithers parece que subestimaste a un tal Homero Simpson nuestro próximo empleado del mes.
Внимайте славе Гомера Симпсона!
Contemplen la gloria representada por Homero Simpson.
Похоже, комиссар сыграл в Гомера Симпсона.
Sí, parece que el jefe logró su propio Homero Simpson.
Похоже, я сыграл в Гомера.
Parece que logré un Homero.
- Похоже, я сыграл в Гомера.
Parece que logré un Homero.
"Отличная новость для Гомера Симпсоя".
"Buenas noticias para Homero Simpsoy".
Гимны Гомера.. один из источников метафор нашей культуры.
Los Himnos homéricos, una fuente de metáforas clave de nuestra cultura.
Увольте Гомера Симпсона!
¡ Quiero que despida a este Simpson!
Зачем мы только пошли к нему и оставили Гомера одного? "
"¿ Por qué fuimos con los Flanders y dejamos a Homero solo sin comida?"
Вы - свояченица Гомера, верно?
Eres la cuñada de Homero, ¿ cierto?
- Чисто в духе Гомера!
- ¡ Muy Homero!
Мы с Господом не можем бороться за ваше внимание со скрипом туфель Гомера. Давайте подождем, пока он сядет?
El Señor y yo no podemos competir con el chirrido de los zapatos de Homero. ¿ Por qué no esperamos hasta que se siente?
- Сын Гомера, работяги из 7-G.
- El hijo de Homero, un tipo en 7-G.
- Ты знаешь Гомера Симпсона?
- ¿ Conoces a Homer Simpson?
Вы не знаете Гомера так, как я.
No conocen a Homero como yo.
Дорогие молодожены, мы собрались перед лицом Бога в этом казино чтобы соединить.... - Гомера.
Queridos, estamos aquí reunidos... bajo Dios y este casino para unir a- -
Берете ли вы, Марджори Бувье, Гомера Симпсона себе в мужья?
Marjorie Bouvier, ¿ tomas... a HomeroJ. Simpson como tu legítimo esposo?
ГОМЕРА
"Homero"
Я смотрел эту рекламу во время повторных показов "Гомера Кучи".
Solía ver los anuncios durante las repeticiones de Gomer Pyle.
За твою 58 года мою фотку Гомера на диване.
A continuación en la mesa de intercambio, tu Mickey Mantle 1958, por mi foto de Homero en el sillón.
Это камера кузена Дота. И кассета Гомера.
Estamos usando la cámara de video que nos regaló el primo Dot... y la cinta que nos regaló Homero.
Представляю вам Гомера!
Presentamos el Homero.
Мы хотим Гомера!
¡ Queremos a Homero Home Run!
Я сделала мордашку из бекона, яиц и тоста для Барта и Гомера.
¿ Ves? Hoy, convertí el tocino, los huevos y las tostadas en una cara sonriente para Bart y Homero.
Я вспомнила, как у Гомера нос в тостере застрял.
- Recordaba la vez que Homero se enganchó la nariz en la tostadora.
Чтобы прицепить права к лысой голове Гомера!
Para poder pegar mi licencia en la cabeza pelada de Homero Simpson.
У Гомера однажды была еда на лице 3 дня.
Homero tuvo un pedazo de comida pegado en la cara tres días.
Бюсты Сократа, Гомера, Аристотеля...
Una gran cantidad de cuernos, moldeados a tamaño natural.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]