English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Гороскопу

Гороскопу Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
Хороший день по гороскопу.
- Es el mejor día según los astrólogos.
Он Телец по гороскопу.
Es de Tauro, el toro.
Что ты хочешь узнать, кто я по гороскопу?
- ¿ Qué quieres saber? ¿ Mi horóscopo?
- Послушай, по гороскопу у тебя сегодня не самый удачный день.
Ten cuidado que tu horóscopo dice que hoy no es tu día.
- По гороскопу я должна выйти замуж красивого богача. - Ты случайно, не богач?
El mío, el de hoy, dice que me voy encontrar con un hombre guapo y rico.
Мне по гороскопу сегодня положено оказаться для кого-то полезным.
Mi horóscopo decía que sería útil a alguien hoy.
Ты, должно быть, Рыбы по гороскопу.
¿ No serás un pacifista?
- Ты кто по гороскопу?
- Lo sabía.
Училась в Сэйсин. Группа крови А. По гороскопу - Рыбы.
Alumna de Seishin, sangre tipo A, Piscis del oeste de Japón, muy joven.
- Я рад, что тебе нравится, но... - Вы даже вспомнили, что сапфир - это мой камень по гороскопу.
Recordó que los zafiros son mi piedra de nacimiento.
- Наверное, вы и по гороскопу лев?
- ¿ Naciste bajo el signo de Leo también? - No, desafortunadamente.
- Вы Рак по гороскопу, а не Лев.
- Usted es cáncer, no leo.
"Доктор виндсерфинга, высокий интеллект, по гороскопу стрелец".
" Médico, windsurf, alto coeficiente intelectual, inconformista, Sagitario.
Ну, это ваш камень ( по гороскопу ).
- Es tu piedra de cumpleaños.
Рыбы по гороскопу, люблю природу, и у меня ВИЧ ".
Soy piscis, adoro los espacios abiertos, y soy VIH positivo "
Кто вы по гороскопу?
¿ De qué signo es?
Простите за нескромность, а кто вы по гороскопу? Что?
- No quisiera husmear, ¿ pero cuál es tu signo?
- Кто вы по гороскопу?
- ¿ Qué? - ¿ Cuál es tu signo astral?
Давайте посмотрим по гороскопу, кому идти!
Lo decidiremos por el signo.
По гороскопу я должна попробовать что-то новое.
Mi horóscopo decía que pruebe cosas nuevas hoy.
Ты по гороскопу Близнец?
¿ Eres géminis?
Ты кто по гороскопу?
¿ De que signo eres?
Супер. По гороскопу день должен был быть очень напряженным, и я немного беспокоилась. Но нет, вы...
Asombroso, porque mi horóscopo decía que será un día lleno de desafíos y estaba un poco preocupada, pero no.
Пускай полает, ведь он же Собака по гороскопу.
Deja que te ladre esta vez, su signo es el perro.
Я - лев по гороскопу.
- Soy Leo, puedo tolerar lo que sea.
Знаешь, а если верить гороскопу, сегодня я должна встретить мужчину своей мечты.
Mi horóscopo dice que hoy conocería al hombre de mis sueños.
Какой у тебя камень по гороскопу? "
¿ Cuál es tu piedra de nacimiento? "
По гороскопу - близнец, любимый цвет - синий.
Es géminis y su color favorito es el azul.
Ну, я - Дева по гороскопу.
Bueno, soy Virgo.
Ты кто по гороскопу?
¿ Qué signo del zodiaco eres?
С помощью одного прикосновения, ты можешь получить доступ к ежедневному гороскопу.
Con un dedo, puedo acceder a tu horóscopo diario.
Я Дева по гороскопу.
Soy Virgo, Ok?
Поскольку ее день рождения в июле, по гороскопу она - Рак... краб.
Puesto que su cumpleaños es en julio, es de Cáncer, un cangrejo.
Я рак по гороскопу и я победила рак.
Soy de cáncer y derroté al cáncer.
Я близнец по гороскопу.
Soy de géminis.
А ты по гороскопу кто?
¿ De qué signo eres?
По гороскопу я водолей.
Bueno, Todd, soy Acuario!
Она Водолей по гороскопу.
Es una acuario.
- Краб? - Он былР ак по гороскопу.
¿ Un cangrejo?
эй, кто ты по гороскопу?
¿ Cuál es tu signo?
Сегодня по гороскопу твоей планете не везет. Перед вами ненавидящий хиппи бешеный пес собственной персоной.
Como un planeta de mala suerte en el horóscopo de hoy aquí está el perro rabioso que odia a los hippies en carne y hueso :
По моему гороскопу у меня будет 2 ребенка от женщины старше меня.
Mi horóscopo dijo que tendría dos hijos con una mujer mayor.
Ты шутишь. Ты Лев по гороскопу?
No bromeo. ¿ Eres Leo?
Здесь на салфетке таблица совместимости по Китайскому гороскопу.
El mantel tiene una lista de la compatibilidad sentimental de todos los signos del zodiaco chino.
Плюс, если верить китайскому гороскопу, у нас абсолютная несовместимость.
Aunque, según el zodiaco chino, ni siquiera somos compatibles.
Это его знак по китайскому гороскопу.
Ese es su signo astrológico chino.
По восточному гороскопу это год Обезьяны.
El Zodiaco Chino dice que es el Año del Mono.
По гороскопу Лев с лёгким намёком на Скорпиона брошен здесь, между прочим.
Soy Leo, con un poco de Escorpio... arrojado aquí por si acaso.
По гороскопу я Рыбы. Но Ларс уже в прошлом, жизнь продолжается.
Soy Piscis, pero superé lo de Lars y seguí adelante.
Он был Рыбы по гороскопу, мы жили в Сиэтле, и в последний раз я его видел, когда он садился на самолёт до Токио.
Era piscis, vivíamos en Seattle, y la última vez que lo vi embarcaba en un avión rumbo a Tokio.
Можно вопрос? Я - Рыбы по гороскопу.
- ¿ Te molesta si te pregunto algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]