English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Горшочек

Горшочек Çeviri İspanyolca

87 parallel translation
Ибо я могу предложить тебе самый последний горшочек своего бальзама путешественников
Porque le voy a ofrecer el último tarro del bálsamo del viajero.
И в последний путь ему дали в дорогу лишь один горшочек и бусы.
Enviado al otro mundo sólo con un pequeño pote y un par de collares de cuentas.
Девчонке достался горшочек с медом и она вылизала его до дна.
La chica vio un frasco de miel y se lo zampó todo.
Солнышко... Это не горшочек...
Sunny, eso no es una olla.
- Вы положили мясо в мой горшочек?
¿ Pusiste carne en mi olla de lentejas?
Он всё пытается добыть горшочек с золотом.
Siempre busca una olla llena de oro al final del arco iris.
Я начала переживать за свой горшочек для мяса.
Empezaba a preocuparme por la comida.
Этот горшочек полон сокровищ
Bueno, es un bote lleno de nutrientes.
И помните, не опускайте свою дубинку... в неправильный горшочек с золотом.
Y recuerden, no sumerjan su cachiporra en la vasija de oro equivocada.
-... которое я посадил. - Я знаю лепрекона, у которого есть горшочек с золотом.
Conozco a un duende con una olla de oro.
Но могу я взять хоть один горшочек?
¿ No puedo tener una botella?
Горшочек пуст.
Estamos secos.
Приятель, перестань, ты выставляешь нас не в лучшем свете. Просто отдай мне свой горшочек с золотом.
Venga tio, estás haciendo que la gente nos mire mal tu sólo dame tu caldero de oro
Все это звучит, как бюрократическое пускание пыли в глаза. И где же горшочек с золотом, из которого собираются финансировать эти несбыточные мечты?
Todo esto parece humo burocrático, de dónde van a sacar el dinero?
Мы делаем цены настолько низкими что для сексуального акта вам уже не понадобится горшочек с золотом.
Estamos rebajando tanto los precios que no necesitarán una olla de oro para emborracharse. Así que vengan al El Irlandés.
И, знаешь, Сильвер - она как горшочек с сюрпризами.
Y Silver, ya sabes, ella es una gran olla de maldad
Большой, бурлящий, горячий горшочек с сюрпризами.
Tan grande Le hierve la sangre, una olla caliente de maldad
Симпатичный горшочек с золотом.
- Es una olla de oro bastante bonita.
Мамочка, мне надо на горшочек.
Disculpa, mami, quiero pipí.
Проснусь одеяльце поправить, пипочку потрогаю - напряглась, горшочек подам.
Cuando me despierto para comprobar si está cubierto con la manta, le toco el pitito. Si está tenso, le doy el orinal.
Что окунались в тот же медовый горшочек где побывал сам Джэк Николсон?
¿ Cuánta gente puede decir que han estado en el mismo tarro de miel que Jack Nicholson?
Горшочек с золотом или костюм, каков будет выбор ваш?
# ¿ Qué harías si tienes que escoger entre un traje y una fuente de oro?
Ты что, думаешь, что я лепрекон, у которого где-то горшочек с золотом припрятан?
¿ Piensas que soy un duende o algo, que tengo un tesoro mágico escondido?
Так чего ты решил сменить свой классический причесон под горшочек?
Así que, ¿ porqué decidiste abandonar tu clásico peinado "tazón de cereales"?
Ах, боже мой, девочка, ты не хотела бы горшочек с денежками в конце этой радуги?
Oh dios mio, chica no te gustaría que hubiera un pote de oro al final del arcoiris?
Я думала она починила твой голодный медовый горшочек.
Piensa si ella sacia tu hambre.
Думаю, к его возвращению, мне нужно будет приготовить горшочек вкусных тушёных соевых бобов.
Cuando él regrese a casa... le haré un rico estofado de soja.
Смотрю, ты нашел свой горшочек с золотом, сынок.
Veo que por fin encontraste tu mina de oro, hijo
Конечно, мы еще не нашли горшочек с золотом, и тебя в нём нет, но...
No tenemos un caldero de oro todavía, y tú no estás en esto, pero...
Так что... Я готов получить горшочек золота.
Estoy listo para mi vasija de oro.
Один - горшочек с мармеладом.
El primero, un bote de mermelada.
Полагаю, не для того, чтобы разбить мой любимый горшочек?
Supongo que no has hecho todo este viaje solo para romper mi tarro favorito.
Оставлю вам горшочек.
Voy a poner esto aquí.
Я нечаянно пописал в его горшочек с золотом.
Tal vez oriné en su olla de oro.
Ты мой горшочек с мёдом.
las abejas hacen miel y tú eres mi tarro.
Что ж, похоже, на конце этой радуги всё-таки оказался горшочек с золотом.
Bueno, parece que este arcoiris ha tenido un final feliz después de todo.
Я буду ждать магическую радугу, которая приведет меня к бодрому эльфу, который спрятал горшочек с золотом.
Esperaré al arco iris que me guiará a donde un animado elfo tiene escondido su caldero de oro.
Представь себе горшочек, в котором подают суп.
No, no, imagina un cuenco de pan como en el que sirven la sopa...
Увидимся, сырный горшочек.
Nos vemos, quesito.
А я и понятия не имел что они выдают Нобелевские Премии за ка-ка в горшочек.
No sabía que dieran premios Nobel por hacer caca en el orinal.
Ты уже пописала в горшочек для больших девочек?
¿ Hiciste pipí en el baño de niña grande?
Горшочек. ♪ Писай писай писай писай ты в горшочек ♪
Baño.
Бутылочка в боковом кармане, и если она сходит в горшочек...
Su tacita está en la bolsa lateral. Si hace pipí, que lo haga en el orinal.
Горшочек сладкого картофеля с пастилой и пеканами. Вкусняшка!
¡ Cazuela de patatas dulces con malvaviscos y nueces!
Пришлось много-много накакать в горшочек.
Tuve que hacer mucha caca.
Надо положить его в горшочек.
Vamos a ponerlo en la olla.
У Лили здесь горшочек с медом.
- Lily era quien los fijaba.
И горшочек для соуса.
Y una cazuela.
Солнышко, как там горшочек?
Sunny, ¿ y la olla?
Горшочек с мёдом. Визжать и повсюду делать мёд.
"El tarro de miel" ¿ Que tal?
- Спасибо, сахарный горшочек!
Gracias, pastel de azúcar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]