English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Далее в программе

Далее в программе Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
Интересно, какая утонченная форма человекоубийства далее в программе?
Me pregunto qué sutil forma de homicidio es la siguiente en el programa.
Далее в программе Больной Безумный Мир – диета приматов из Малибу.
a continuación en "un mundo trágico" : la dieta del primate de malibú.
Далее в программе...
Seguimos ahora con...
Далее в программе соревнование талантов перед вами традиционный гангстерский рэп, мисс...
A continuación, en este supuesto concurso de talentos interpretando el rap gángster tradicional, Miss...
Далее в программе... "Этот день в истории психологии" сразу после новостей.
A continuación, "Este día en la historia Psicológica".
Далее в программе - "Знаете, что доводит меня до белого каления?"
Y es momento de "Lo que me rompe los engranajes".
Далее в программе - горе-отец и новоиспечённый изгой Куахога... Питер Гриффин в своей рубрике "Знаете, что доводит меня до белого каления?"
Y ahora el negligente padre que se será el nuevo rechazado social Peter Griffin, con otro segmento de "Lo que me rompe los engranajes?"
Далее в программе - Супер-Няня!
Próximamente en la Súper Niñera!
Далее в программе : показ изысканных моделей от Женщины-Невидимки а также зажигательный танец бывшего ученого Рида Ричардса.
A continuación, los mayores errores de modas de la Mujer Invisible y una rutina de baile del ex-científico Reed Richards.
Далее в программе...
Mas detalles después de esto.
Далее в программе Всемирная организация здравоохранения подвергла карантину международный терминал аэропорта Лос-Анжелеса критикуя местные власти за то, что те сделали недостаточно..
A continuación, La Organización Mundial de la Salud ha puesto en cuarentena la terminal Internacional de LAX. Siguiendo las críticas, las autoridades locales no han hecho lo suficiente para detener la propagación.
Далее в программе, единственное интервью, которое даст Мэри Фолкнер, раскрывающее детали удивительной встречи с Анной, и она согласилась дать его мне.
A continuación, la única entrevista que Mary Falkner planea dar detallando la extraordinaria entrevista con Anna, y que me ha sido concedida a mí.
Далее в программе : информация для тех, кто готов стать рабом.
Ahora : ¿ Listos para ser un ejército esclavo? Lo que necesitan saber.
"Далее в программе мы будем говорить о жизни тренера Дебби Спетц, о радостях спонтанной жизни."
Mas tarde hablaremos con la terapeuta Debbie Spatz, sobre las ventajas de ser espontáneo.
Далее в программе, прогноз погоды на выходные...
A continuación, la previsión meteorológica.
Далее в программе, боксерский поединок, в котором бойцы кровоточат ДО боя?
A continuación, un combate de boxeo donde las luchadoras ¿ están sangrando antes de que empiece la pelea?
"Эй, далее в программе, " вы услышите как чувак в течение двадцати минут будет говорить о вулкане ".
No, "Y ahora van a oír a un tipo hablar de un volcán".
Далее в программе Мистическая коллекция.
A continuación, elección sorpresa.
Далее в программе,
A continuación,
Далее в программе, "Чарльз в ответе".
A continuación, Charles in Charge.
Далее в программе - Skittles.
Siguiente, bolos.
Далее в программе, Джеф Росс...
- Aún por venir, Jeff Ross... -
Далее в программе, Уильям Шетнер...
Nunca he conocido a William Shatner. -
Далее в программе наш штатный доктор Бёрнс только что подсел на глютен.
Mas adelante, el corresponsal sobre salud, Dr. Burns... que se pondrá a hablar sobre el gluten.
Далее в программе, кто хочет послушать музыкальную интерлюдию в исполнении теноров?
Ahora es el momento del interludio musical con tenores... ¿ nadie?
Далее в программе – "Монстер Квест", после которого смотрите "Волосатых байкеров"
¡ A continuación, "En la busqueda de monstruos"! Seguido por "Moteros peludos".
Детишки, далее в программе день "Веселой фермы" на нашем канале.
A continuación, niños, la maratón de Jolly Farm. No cambies.
Далее в программе нашего фестиваля классических триллеров, двое хладнокровных убийц на одну несчастную жертву.
" Próximamente, en nuestro festival de thrillers clásicos, dos asesinos a sangre fría, una víctima indefensa.
Итак, далее в программе, ваш утренний кофе может вас убить.
Pero a continuación, su café de la mañana podría estar matándole.
Далее в программе, мы будем слушать вас, наши поклонники, в нашей новой рубрике " Где вы, Пёрдуны?
A continuación en el programa, los escuchamos a ustedes, nuestros fans, en nuestro nuevo segmento, "¿ Están ahí, perd-vertidos?"
Далее в программе - президентские дебаты.
A continuación el debate presidencial.
Далее в программе - автор Пола Бродвелл обсудит "Полностью в теме" - её глубокое исследование жизни и карьеры генерала Дэвида Петреуса.
A continuación en Booknotes... la autora Paula Broadwell discute "Todo Adentro"... su estudio en profundidad de la carrera del general David Petraeus.
Далее в программе : Может ли кофеин дать более сильную...
A continuación : ¿ La cafeína puede hacer más fuerte...?
Далее в программе... "Бассейн акул" с плохишом миллиардером Майком Чилейном.
A continuación "Shark Pool" con el millonario chico malo...
Далее в программе у нас замечательная девушка.
Y muy cerca, tenemos una increible.
Больше об этом деле далее в программе.
Tendremos más información sobre este caso.
Воспитывая Хоуп. 4 сезон 14 серия. "Дорога в Нейтсвилль" Далее в программе на канале Супермаркет презентация города проведения Продуктовых игр 2013.
A continuación una presentación del Canal de Supermercado, hogar de los Juegos de Tiendas de 2013.
Далее в программе :
A continuación,
- Далее в программе :
A continuación, "Kelly y Ricky".
Далее в программе мы побеседуем с учительницей начальных классов Оливии Поуп.
Próximamente, hablamos con el profesor de tercero de Olivia Pope.
— Далее в программе... — Глория Антуанетта.
- Gracias, tú también. - A continuación, Gloria Antoinette.
Далее в нашей программе Дайан Кидман поговорит о сексе и насилии в кино.
A continuación, hablará del sexo y la violencia en el cine.
Далее в нашей программе. Кто из бывших участников сериала "Друзья" высказывался в поддержку борьбы с безграмотностью среди взрослых.
En instantes, que Ex-estrella de ( Friends ) hablara en contra del analfabetismo en los adultos.
" так, далее в нашей программе мы посадим звезду / знаменитось за руль бюджетного автомобил € ћой сегодн € шний гость как-то сказал, что ему не по душе, когда женщины бросают в него трусики во врем € выступлени €
Les diré lo que haremos ahora, Mi invitado de esta noche ha dicho que no le gusta que las mujeres le arrojen sus calzones cuando está en el escenario, retumbando en su gran estiló galés a la audiencia
Продолжаем, далее в нашей программе "Дневное шоу"!
A la vuelta, nuestro Programa de Radio Visual...
"Далее в программе 80 лет фигни".
NO SE VAYA YA VIENEN 80 AÑOS DE BASURA
"Далее в нашей программе..."
Me temo que usted tampoco le puede preguntar. ¿ Por qué eso?
Далее в программе, Кэйт Уолш.
[Aplausos] -
Это мне напомнило - далее в нашей программе Беттани Франкель покажет новые способы ухода за собой из "Космо".
- ¡ Eso me recuerda! Más tarde Bethenny Frankel nos mostrará unas recetas cosmo.
Далее мы поговорим на нашу любимую в программе "Доброе утро" тему : Дырки!
A continuación, hablaremos de nuestro tema favorito aquí en la Mañana Gloriosa : ¡ agujeros!
Всё это и даже больше - далее в нашей программе.
Todo eso y lo que venga después.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]