Демо Çeviri İspanyolca
240 parallel translation
Когда Барт закончит, МО пойдеМО в киМО? Там МОльтфильмы.
Cuando Bart termine, ¿ podemos "moe" al cine?
Ваш президент - демо-крат!
El presidente es demí-crata.
- Итак, ваше "демо"...
- Bueno, así que tu demo...
Я повстречала продюсершу из записывающей компании которая сказала, что у меня свежий, незаезженный звук и она хочет записать демо "Вонючего кота".
Conocí a la productora de una discográfica que dice que mi voz tiene una frescura y quiere que haga un demo de "Gato Apestoso".
А вы не могли бы помочь мне с демо-записью?
Y usted realmente podría ayudarme con el demo.
Да, у меня много фотографий Демо записи?
Si, Tengo algunas fotos..
Демо у меня тоже есть
¿ Videos de presentanción?
Я запишу с ними демо, как советует Мэссив.
Haré un CD de demostración.
- Я дал послушать их демо специалистам, и они его обосрали, прости.
Lo han escuchado expertos. Les parece una mierda.
Это демо-кассета. Я композитор.
- Es una cinta de prueba.
Это первый вариант. Правда, 45 % демо-группы находят его "жуликоватым".
Sin embargo, 45 % del grupo marcó "engañoso"
Гитарист Боб Клоуз ушёл из группы вскоре после записи демо с песней Сида "Уходи, Люси"
Bob Klose tocaba la primera guitarra pero abandonó el grupo después de grabar el tema de Syd "Lucy Leave".
Там есть шумы, это только демо.
Es irregular, es una demo.
Он предложил мне записать демо-диск. Он знает, нужных людей на студии. И, кроме того, он говорит, что у меня есть талант.
Va a hacerme una maqueta, tiene contactos en el mundillo... y piensa que tengo talento, ¿ no es genial?
Ты не в восторге? Демо, это уже почти готовый компакт-диск. И запись в профессиональной студии.
No estás... muy entusiasmada... una maqueta es casi un CD, en un estudio profesional.
Для этого демо на диске?
¿ Por esa estúpida maqueta?
Нет, он дергает меня по поводу... Ты же никому случайно не отдал мой демо-альбом, правда?
No él anda dando vueltas sobre mí... es solo una posibilidad remota... no le pudiste dar mi demo a alguien, o si?
Если ты хочешь безнаказанного убийства - просто выстрели кому-то в голову и положи демо-кассету ему в карман.
Si quieres salir libre de un asesinato, dispárale a un negro en la cabeza... y pon un cinta demo en su bolsillo.
Для демо совсем неплохо.
Lo bastante bien como para hacer una demo.
Да. Почему бы нам сначала не сделать демо, послать его Аяно и спросить, будет ли он этим заниматься?
Sí. ¿ Por qué no hacemos primero la demo, se la envía a Ayano, y luego le pregunta si lo hará?
Это моя новая демо-запись. Сегодня мы играем это.
Es mi nueva demo Vamos a tocarla esta noche
— Кассета, моё новое демо.
- Una cinta. Mi nuevo demo.
Это так и если бы у меня было классное демо, я бы уговорил их прийти в TRIC... но на данный момент у нас нет классного демо
Lo tengo, y si tuviera una maqueta genial podria convencerlos para que vinieran a Tric... Pero ahora mismo la prueba no es genial.
Может, демо-образец.
Puede ser un prototipo.
Ты беспокоишься о том, как его сотрудники будут реагировать в Волмарте в Демойне.
¿ Qué pensarán sus compañeros del Wal-Mart de Des Moines?
Я просто люблю играть. - У тебя есть демо?
- ¿ Tienes una maqueta?
Тогда ты принесешь мне свое демо.
Entonces me darás tu maqueta.
Только что записал демо.
Yo canto música country-western.
- Наш демо стенд, находится прямо вон там.
¡ necesito jugar! Nuestra demo esta por ahí.
Подожди, речь ведь не о твоей демо-записи для шоу "Так ты думаешь, что умеешь танцевать".
Espera, esto no es sobre tu audición para el video de "Así que crees que puedes bailar".
рис заставил нас зарегистрироватьс € и сделать демо запись.
Chris tomó la cinta e hizo un demo.
Определенно мне можно доверить демо следующей лучшей видео игры планеты.
Puedes confiarme una copia del siguiente gran videojuego del planeta.
Тебе нужно включить наш демо-диск на твоем шоу.
Tienes que poner nuestra maqueta en tu programa.
У тебя нет их демо, у тебя нет никакой прессы о них, чтобы показать мне... У этих ребят... Повтори, какое у них название?
No teneis maqueta, no teneis artículos que mostrar... de este tipo... ¿ Cómo has dicho que os llamáis?
Я помогал ей записать демо нескольких песен.
Yo la ayudé a producir un demo, escribir algunas canciones.
Так вот я пришел сюда что бы дать вам мое демо. Я просто...
Bueno, he venido a darle mi maqueta.
Я преклоняюсь перед вами. Я просто хочу отдать вам мое демо.
Le tengo veneración y quería dársela.
Я вообще-то хотел спросить, что именно вы думаете о моем демо?
¿ Qué opina exactamente de mi maqueta?
Нет я не слушал, потому что, понимаешь. Я послушал свои инстинкты, и они подсказали что демо не очень.
No, porque yo sigo mis instintos y no tenía un buen pálpito.
Я как-то управлял таким на симуляторе в железнодорожном музее в Демойне.
Debo moverlo antes de que lleguen. Una vez vi uno parecido...
Ему понравился демо-диск.
¡ Le gustó la canción!
Пожалуйста. - Мы должны это сделать. Позвать Чиво и Энтони и записать демо.
Debemos hacerlo, encontrar a Chivo, Antony y volver a tocar volver a los escenarios.
Меняем название группы и затем рассылаем демо.
Cambiamos el nombre y enviamos el demo. - Estamos listos...
Ну, если они такие великие, то почему ты не дашь их демо папе?
Bien, si son tan geniales, entonces por que tu no lo eres Darle su demo a papa?
Дай ему демо-запись, Мин Чхоль.
Dale a él el demo, Min-Chul.
Демо Дирка Дигглера.
Grabación de Dirk Diggler.
Но вы можете примерить демо-экземпляр.
Pero puede probarse la muestra.
- Это старая демо-запись.
Es antiguo.
Мы с Дейлом записали для него демо-кассету "Фейсал Матер"
Quería a alguien con quien tocar pero Krist aún no quería, hasta que hice el demo'Fecal Matter'con Dale y siempre trataba que estuviera disponible para que Krist lo escuchara.
- Это только демо.
Sólo es una maqueta, ¿ sabes?
- Это пока демо-версия.
Es solo una demostración.