English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Деревянная

Деревянная Çeviri İspanyolca

169 parallel translation
И деревянная лавка угольщика. И его вино, дешевое вино.
Y la carbonería, en la que también vendían vino.
У него деревянная нога.
Él no era el Gato. Tenía una pata de palo.
А у меня только деревянная палка!
Yo sólo un pedazo de madera.
Деревянная карусельная лошадь.
Es un elegante caballo de carrusel.
Деревянная нога по имени Смит.
Un ojo de cristal llamado Smith.
Деревянная...
Un ojo de cristal...
"Деревянная нога по имени Смит".
Un ojo de cristal llamado Smith.
У него была деревянная нога.
Tenía una pata de palo.
У него была деревянная нога.
Tenía una pierna de madera.
Хотя чечеточник "Деревянная Нога" делает это получше.
Pero Bates "Pata de Palo" es mejor.
Та маленькая деревянная дверь, которая вас так заинтересовала... вы даже открыть её пытались, именно через неё иногда... простите, придётся прибегнуть к грубым выражениям... именно через эту маленькую дверь души, переполненные черной злостью, бегут из ада в ваш прекрасный мир.
Esa pequeña puerta de madera, que usted halló tan intrigante.. ... que usted intentó incluso abrir es a través de esa pequeña puerta que de tanto en tanto... Discúlpeme por usar una expresión tan convencional.
Маленькая деревянная дверь откроется, и ваше испытание на этом завершится.
La pequeña puerta de madera se abrirá para usted y ese será el fin de su tormento.
Деревянная или железная?
¿ Es de madera o de hierro?
- У него рука деревянная была.
Tenía una mano de palo.
На деревянная лошадке?
¿ En un caballo de madera?
- Деревянная нога?
- ¿ Una pierna de madera?
Откуда эта деревянная башка?
¿ De dónde ha salido esta cabeza de madera?
Ступня как деревянная.
- No sé, no siento nada.
"Старый вождь - Деревянная Голова"
"El viejo jefe Cabeza de Madera".
Ята Хэй, вождь Деревянная Голова.
Ya'at'eeh, jefe Cabeza de Madera.
Ако Анэ, вождь Деревянная Голова.
Jefe Cabeza de Madera.
Хорошо... Если тебя не испугал вождь Деревянная Голова думаю тебе понравится следующая история, тоже связанная со старым, червивым деревом.
Si el jefe Cabeza de Madera no los ha asustado, disfrutarán del próximo cuento, tallado de la misma madera.
Деревянная у вас голова, месьё Форестье.
Usted tiene una cabeza de madera, Sr. Forestier.
Просто... маленькая, деревянная, крякающая утка.
Era un... pato pequeño de madera que graznaba.
Зубная щетка, деревянная ложка,
Un cepillo de dientes, una cuchara de palo,
А я был квартирмейстером потому что у меня нога деревянная.
Yo era cabo de mar, con una sola pierna.
- Разве у меня деревянная голова?
- ¿ Tengo la cabeza llena de aserrín?
Деревянная.
ES de madera.
Деревянная, ах... Вернемся туда, поймаем их.
De madera... volvamos, todavía le cogeremos.
Но, деревянная камера...
Hey, cámara de madera.
Деревянная трубка, Пуаро.
Una cerbatana de madera, Poirot.
Деревянная трубка довольно красива, не так ли, старший инспектор?
La cerbatana es muy bonita, ¿ verdad inspector jefe?
Что касается возможности, деревянная трубка была спрятана в самолете в кресле, рядом с Вашим.
Bueno, tuvieron la ocasión. La cerbatana estaba escondida en el hueco junto a su asiento en el avión.
Это могла быть деревянная палка, дубинка.
Una lámpara, una vara, o algo de ese género...
Небольшая деревянная втулка.
Un taco de madera...
В комнате остались только деревянная затычка и резиновое колечко.
Dejando sólo el taco de madera y la arandela rosa del globo.
Это такая большая деревянная штука с кнопкой, и это не твой голова
Esa cosa de madera grande con la perilla no es tu cabeza.
У меня есть деревянная лoжка.
Tengo una cuchara de madera.
Стой, у меня есть деревянная ложка.
Tengo una cuchara larga de madera en el maletero.
Ты застряла одна, а твоё единственное средство защиты, деревянная ложка, сломалось.
Piper, estás tirada y sola y únicamente tienes una cuchara de madera rota para protegerte.
Из-под седенья постоянно выскальзывает какая-то деревянная коробка.
Había un caja de madera bajo el asiento.
У нас есть стена, она деревянная.
Tenemos madera. Tenemos una pared de madera.
– Это, маленькая деревянная кукла.
- Esta marioneta de madera.
Ты чем вообще думаешь, деревянная башка?
- ¿ Te crees en Woodstock?
Разберут его на квадраты и поймут, что она деревянная.
La ampliarán por secciones hasta que hallen el defecto.
- Это штука, на самом деле она же не деревянная, а?
- ¿ Es de madera?
Деревянная кукла считает себя настоящим мальчиком.
La marioneta piensa que es un niño de verdad.
Очки, нахмуренный лоб, деревянная походка.
Las gafas, la ceja fruncida, el paso brusco
Я уж подумал, что и сабля деревянная.
Casi esperaba que fuera de madera.
Ты мне не поверишь, но прямо передо мной - деревянная церковь, в нескольких шагах от места, где проходит Полярный Круг.
No me creerás, pero te escribo delante de una iglesia de madera, a pocos pasos de un mojón que dice que por aquí pasa la línea del Círculo Polar Artico.
Милорд, пока что у нас деревянная армия и бумажные знамена.
Milord, esto no es más que un juego con ejércitos de madera y banderas de papel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]