Дискотека Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
У нас тут клуб, кинозал, бассейн, парилка, массажный кабинет... дискотека, карточный зал, самодеятельное шоу и бесплатные анализы крови по средам.
Tenemos night club, películas, piscina, sauna, sala de masaje discoteca, bridge, noche amateur y análisis de sangre gratis los miércoles.
Самая модная дискотека Европы " Я хочу туда сходить
La disco más moderna de Europa " Yo quiero ir
- Да? Ведь здесь же дискотека.
Es una discoteca, ¿ no?
Ролик дискотека изображения.
La foto de la discoteca en patines.
Были ли вы.. дискотека парень?
¿ Eras un chico de discoteca?
- Это дискотека, о которой все говорят?
¿ A "Studio 54"? Esa gran disco famosa.
Здесь тебе не дискотека.
Esto no es un club de baile.
Один коктейль в "Джи-спорт" в крутейшем лесбийском баре на Манхеттене потом был умопомрачительный треп за ужином в "Люксе" шикарном французском ресторане с известным шеф-поваром а потом ночная дискотека в "Тоннеле Любви" отчего Шарлотта почувствовала себя неимоверно счастливой впервые за долгое время.
Un trago en G-Spot, el bar de moda para chicas seguido de una cena y una charla electrizante en el restaurante francés de moda con un chef súper popular y baile hasta la madrugada dejó a Charlotte más feliz que nunca.
- Дискотека?
- ¿ Discoteca?
Роликовая дискотека?
Disco en patines?
Закройте дверь! Здесь вам не дискотека.
Cierra la puerta, ¿ qué es esto?
Сегодня дискотека, Харви.
Hoy hay un baile, Harvey.
Это клиника а не дискотека!
¡ Esto es un hospital, no una discoteca!
Дискотека нашего факультета сегодня, ты придешь?
El partido de nuestra facultad es esta noche, ¿ Quiéres venir?
Застегнись, тут не дискотека
" Abotónate.
- Это ресторан, а не дискотека.
- ¡ Es un restaurante, no una discoteca!
В седьмом классе была дискотека, и Тодд Уотски пригласил меня пойти, а я отказалась.
Hubo un baile en séptimo grado y Todd Watski me pidió que lo acompañase, y le dije que no.
Это дискотека и кофе-бар?
¿ Es un combo entre una pista de baile y un bar cafetería?
Дискотека, шлюхотека!
/ ¡ Discoteca, puticlub!
Дискотека Самба
( Bailan y cantan'Disco samba')
Чтобы стать членом клуба миллиардеров вы должны быть очень влиятельным. Дискотека площадью 7'600 квадратных метров принимает только самых известных знаменитостей, самых красивых моделей, самых богатых магнатов.
( Periodista de EUA ) Aquí los campeones del deporte y los VIP están haciendo su entrada al Club'Billionaire'de Cerdeña, una discoteca de 7.600 metros cuadrados que sólo permite el acceso a las más grandes celebridades y magnates.
Дискотека на колесах?
¿ En patines?
Что... что здесь забыла дискотека Чака Хестона?
De todos modos, ¿ qué está haciendo aquí el palo de Chuck Heston?
А теперь - дискотека!
¡ Hagamos de esto una fiesta!
Увлечения : Альтернативная музыка, джаз, блюз, латиноамериканская, дискотека 80-х, электронная, поп, ритм-энд-блюз, рок, классика, театр, балет, путешествия, йога, медитация, фильмы, обувь, автомобили, мотоциклы, разработка,
Intereses : música alternativa, jazz, blues, latina, disco, 80s, electrónica, pop, R B, rock, clásica, teatro, ballet, viajes, yoga, meditación, cine, zapatos, coches, motos, gimnasio,
Но чтобы вы знали, школьная дискотека - не место для... политической тирады.
Pero para su información el baile de la secundaria no es lugar para una diatriba política.
Намного позже клубы закрылись, адская дискотека бушует.
Mucho despues que los clubs cierren disco infierno partia.
- Это полицейский участок, а не дискотека.
- Es una comisaría de policía, no una discoteca.
В нем есть бар с коньяком и дискотека.
Tiene un bar de coñac y una discoteca.
Это дискотека.
Es una discoteca.
Дискотека, роликовое побоище.
¿ Discoteca? ¿ Carrera de patines?
30-ти секундная дискотека.
Fiesta de baile de treinta segundos.
Не позволяйте интерьеру Гиббса обдурить вас, потому что выглядит так, словно наверху дискотека.
No dejes que la decoración de Gibbs te engañe porque la parte de arriba es como una discoteca.
— Исповедь... А затем подарки и дискотека?
- Credos, y luego hay fiesta.
Была дискотека в 7 классе и я не хотел идти, потому что тогда я чувствовал себя неуклюжим
Hubo un baile en séptimo grado y yo no quería ir porque era algo raro en ese entonces.
Это магазин или дискотека?
¿ Es una tienda o una disco?
И прекратите пританцовывать! Это магазин, а не дискотека!
Y puedes dejar de bailar, estamos comprando, no bailando.
Короче говоря, у нас будет дискотека Сэйди Хокинс, а это значит, что девочки приглашают мальчиков.
Bueno, va a ser un baile a lo "Sadie Hawkins", - en los que las chicas se lo piden a los chicos. - ¡ Me encantan!
Дискотека Софи Б. Хокинс - то, что нужно этому колледжу..
Un baile de Sophie B. Hawkins es lo que necesita esta universidad...
Прием? Дискотека Бритты?
Chaval... ¿ el baile de Britta?
И знаменитая детская дискотека!
¡ Y nuestra famosa discoteca adolescente Tekula!
Следующее, сегодня дискотека в честь экзаменов.
A continuación, la danza de mitad de período es esta noche.
Дискотека в честь экзаменов... Нужна визуальная тема, например, "нужно выпустить пар" - и тогда это поезда.
El danza de mitad de período tendrá un tema visual Como "Vamos a desahogarse", y es trenes.
Так, я разложу на столах еду, приглушим свет - вот вам и дискотека в честь экзаменов.
Está bien, voy a poner un poco de comida en las mesas, atenuar las luces, es un baile de medio término.
Вы слышали это выражение... ЭТО МЕДВЕЖЬЯ ДИСКОТЕКА!
Es un baile oso!
Это же дискотека мировых горячих точек.
Eso es como la disco de las zonas calientes globales.
Это тихая дискотека.
Es una discoteca silenciosa.
- Тут тебе не дискотека.
- Esto no es una disco.
Только работа до седьмого пота. А не дискотека!
La resistencia, esto se trabaja, Pero no en caja.
Конечно же, он пришел с Алекс. Все-таки это дискотека ретро.
Por supuesto que vino con Alex.
- Дискотека в универе.
A la discoteca de la escuela de idiomas.