English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дисней

Дисней Çeviri İspanyolca

618 parallel translation
"Я бесконечно благодарен всем работникам моей студии за их преданность и неиссякаемую энергию в создании этого фильма." Уолт Дисней.
"Mi más sincero agradecimiento a los miembros de mi equipo, cuya leal y creativa labor han hecho posible esta producción." WALT DISNEY.
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Así que Walt Disney y sus artistas le tomaron la palabra.
Однажды мне посчастливилось его увидеть на студии Дисней.
Simplemente me tropecé con ella un día en los estudios Disney.
А поскольку его музыка есть нечто большее, то Уолт Дисней изобразил Пасторальную Симфонию в виде легенд и мифов.
Pero su música abarca un campo mucho más amplio, así que Walt Disney le ha dado a la Sinfonía del Pastoral un fondo mitológico.
Компания "Уолт Дисней" благодарит детскую больницу на улице Грейт Ормонд, которой сэр Джеймс М. Бери передал авторские права на пьесу "Питер Пен".
"Walt Disney Productions agradece al'Hospital For Sick Children'... al cual el Sr.James M. Barries cedió el copyright de Peter Pan."
Диснейленд в той стороне?
¿ Por aquí está Disneylandia?
Видели бы его американцы! Как Уолт Дисней!
Si lo vieran los americanos... ¡ Como Walt Disney!
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
Ahora busca el nuevo sonido de las esferas para inaugurar su propio Xanadu, su propia Disneylandia en el Paraíso :
Диснейленд?
¿ Disneylandia?
Я больше не мечтаю о Дисней-ленде, мама, мои мечты о мысе Канаверал.
Ya no sueño con Disneylandia, mamá. Sueño con el Cabo Cañaveral.
Весь этот диснейлэнд...
¿ Qué sucede?
Мы со Сью поехали развлечься в Диснейленд и она развила колено "
Sue y yo fuimos de viaje a Disneylandia. Sue se peló la rodilla. "
" На земле нет другого такого места как Диснейленд, верно?
" Nunca podrá haber un lugar como Disneylandia, o podría?
Диснейленд.
Disneylandia.
Черт, это круче Диснейленда.
Carajo, man, esto es mejor que Disneylandia.
Ты вообразил, что здесь Диснейленд?
¿ Qué se cree? ¿ Que está en Disneylandia?
Это где Диснейленд.
Allí está Disneyland.
Я хочу поблагодарить вас за то, что приехали аж из Диснейленда... чтобы засвидетельствовать это историческое событие.
Quiero agradeceros a todos el haber venido tan lejos desde Disneylandia... para dar fe de este evento histórico.
Мы с женой решили свозить детей в этом году в Диснейленд- -
Mi esposa y yo decidimos llevar a los niños a Disney World.
А в следующем году ты повезешь свою жену... и детей в Диснейленд на пособие по безработице.
Y el próximo año llevará a su familia a Disney World con el subsidio.
Мама Лина взяла его в Токио, в Диснейленд.
¡ La madre de Ling le llevó a Tokyo Disneyland!
У нас есть Колокол свободы и "Диснейленд" на обоих побережьях.
Tenemos la Campana de la Libertad, Disneylandia en ambas costas.
Как мы попали в Диснейленд?
¿ Cuándo llegamos a Disneylandia?
Это что, Диснейленд?
¿ Disneylandia?
Ты отвез меня в Диснейленд.
Me... me llevaste a Disneylandia.
Свозите его в Диснейленд.
Llevadlo a Disneylandia.
А в Дисней-лэнд ты не едешь?
¿ No irás a Disney?
Ой, блин, только представьте : ехать в Америку и не побывать в Дисней-лэнде!
Ostras vas a los Estados Unidos y no visitarás Disney. ¿ Por qué no vas Nic?
Эмпайр Стэйт Билдинг и Диснейленд!
¡ El Empire State y Disneyland!
София сказала, что все выглядит как прогулка по джунглям Диснейлэнда.
Sofia dijo : "Parece el crucero de la jungla de Disneylandia."
Поеду в Диснейлэнд!
¡ Iré a Disneylandia!
Подумайте, ведь они похожи на тех, кто повторно посещает Диснейленд.
Cada persona cuantas veces lo ha hecho? 2, 6, y 11 veces...
Мы едем в Диснейлэнд.
Vamos a Disneylandia.
"Самое счастливое место на земле" закреплены за "Диснейлендом".
"El rincón más feliz de la Tierra" es un lema registrado por Disney.
Но. Это же Дисней.
Pero ¡ Es Disney!
Когда мы приедем в Калифорнию навестить мою маму, Мы возьмём вас в Диснейленд в этих пижамах.
Cuando venga de visita a California la llevaremos a Disneylandia en ese pijama.
Когда в 1956 году открыли Диснейленд, ничего не работало.
Cuando inauguraron Disneylandia en 1956, nada funcionaba.
А ты разгуливаешь, как в чёртовом Диснейленде. А если бы с тобой что случилось?
Y te paseas como si esto fuera Disneylandia. ¿ Y si te pasa algo?
Съездите в Диснейленд... Он вам будет больше по душе.
Deberían ir a Disneylandia, puede ser más apropiada.
Диснейленд, 1989.
En Disneylandia, 1989.
Сегодня это выглядит похожим на Диснейленд.
Hoy todo se parece a Disneylandia.
Думаете, что это вам Диснейлэнд?
¿ Se creen en Euro Disney?
Здесь не Диснейленд.
Esto no es Disneylandia.
Что за ребенок не захочет поехать в Дисней Ленд?
Qué niño no quiere ir a Disney World?
Как думаешь, они опять поедут в Дисней Ленд?
Crees que harán un viaje a Disney World el año próximo también?
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
Todos los miembros del coro de los Colibríes... que van en la gira de concierto a Disney World este año... deben entregar sus permisos firmados antes del viernes, a más tardar.
- Я не хочу в Диснейленд.
No. No quiero ir a Disney World.
Перспективы у них не хуже, чем у Диснейленда.
Es como meterse de lleno en la próxima Disneylandia.
Мы живем рядом с фонтаном Джувенс, в 300-х километрах от Диснейленда.
Vivimos muy cerca, a 53 Km. De distancia. Y estamos a 290 Km.
После обеда я поехал посмотреть на открывшийся Диснейленд.
Pero el pensar en ver una copia exacta de aquella, la californiana me hizo retroceder.
Воулт Дисней. Мне то откуда знать.
Quién será él?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]