English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Диснейленд

Диснейленд Çeviri İspanyolca

246 parallel translation
Диснейленд в той стороне?
¿ Por aquí está Disneylandia?
Теперь он ищет новую музыку сфер,.. ... нечто, что заполнит его мир, его собственный Диснейленд, Рай великий дворец Рока.
Ahora busca el nuevo sonido de las esferas para inaugurar su propio Xanadu, su propia Disneylandia en el Paraíso :
Диснейленд?
¿ Disneylandia?
Мы со Сью поехали развлечься в Диснейленд и она развила колено "
Sue y yo fuimos de viaje a Disneylandia. Sue se peló la rodilla. "
" На земле нет другого такого места как Диснейленд, верно?
" Nunca podrá haber un lugar como Disneylandia, o podría?
Диснейленд.
Disneylandia.
Ты вообразил, что здесь Диснейленд?
¿ Qué se cree? ¿ Que está en Disneylandia?
Это где Диснейленд.
Allí está Disneyland.
Мы с женой решили свозить детей в этом году в Диснейленд- -
Mi esposa y yo decidimos llevar a los niños a Disney World.
А в следующем году ты повезешь свою жену... и детей в Диснейленд на пособие по безработице.
Y el próximo año llevará a su familia a Disney World con el subsidio.
Мама Лина взяла его в Токио, в Диснейленд.
¡ La madre de Ling le llevó a Tokyo Disneyland!
У нас есть Колокол свободы и "Диснейленд" на обоих побережьях.
Tenemos la Campana de la Libertad, Disneylandia en ambas costas.
Как мы попали в Диснейленд?
¿ Cuándo llegamos a Disneylandia?
Это что, Диснейленд?
¿ Disneylandia?
Ты отвез меня в Диснейленд.
Me... me llevaste a Disneylandia.
Свозите его в Диснейленд.
Llevadlo a Disneylandia.
Эмпайр Стэйт Билдинг и Диснейленд!
¡ El Empire State y Disneyland!
Подумайте, ведь они похожи на тех, кто повторно посещает Диснейленд.
Cada persona cuantas veces lo ha hecho? 2, 6, y 11 veces...
Когда мы приедем в Калифорнию навестить мою маму, Мы возьмём вас в Диснейленд в этих пижамах.
Cuando venga de visita a California la llevaremos a Disneylandia en ese pijama.
Когда в 1956 году открыли Диснейленд, ничего не работало.
Cuando inauguraron Disneylandia en 1956, nada funcionaba.
Съездите в Диснейленд... Он вам будет больше по душе.
Deberían ir a Disneylandia, puede ser más apropiada.
Диснейленд, 1989.
En Disneylandia, 1989.
Сегодня это выглядит похожим на Диснейленд.
Hoy todo se parece a Disneylandia.
Здесь не Диснейленд.
Esto no es Disneylandia.
- Я не хочу в Диснейленд.
No. No quiero ir a Disney World.
В Диснейленд.
A Disneylandia.
Мне не нужен отпуск или больничный лист, или поездка в Диснейленд.
No quiero unas vacaciones, ni un permiso, ni un pase para el Planeta Disney.
- Возможно. Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать "Кендра, ты истребляй. Я еду в Диснейленд".
Después de esto con Spike y los asesinos poder decirle, "Kendra, tú extermina que yo me voy a Disneylandia."
Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев.
Disneylandia sería aburrida al tiempo.
Когда мне было 7 и мы сюда переехали, мама и папа сказали мне, что это - Диснейленд. Так и есть.
Cuando tenía 7 años y nos mudamos aquí, me dijeron que era Disneylandia.
- Маленький Диснейленд, правда?
- Muy de Disneylandia, ¿ no?
Тут вам не Диснейленд - ад это ад!
Pequeñito llegó tu hora de pagar
Во Флориде строят новый Диснейленд.
Están haciendo Disneylandia en Florida.
- Забудьте Диснейленд.
Olvídense de Disneylandia.
Ладно, Китти, когда выиграешь лотерею, ты можешь купить ему Диснейленд.
¡ Bien, Kitty, cuando te ganes la lotería le puedes comprar Disneylandia!
Да, в прошлом году я ездил в Диснейленд в Калифорнию.
Si, fui a Disneylandia en California.
Так вот, одному парню хватило всего капли. И сейчас он отправился в Диснейленд, чтобы крикнуть свое последнее "ура".
A un chico le cayó solo un poquito... y ahora va a Disneylandia para despedirse de la vida.
Мы с Россом поехали в Диснейленд.
Pues Ross y yo fuimos a Disneylandia.
Я выдал секрет про Диснейленд ради этого?
¿ Te conté mi historia por esto?
Диснейленд какой-то!
Esto es Disneyland.
Это, типа, незнание - это счастье... и это место - гребаный Диснейленд.
Es, como, la ignorancia es una bendicion y este lugar es la mierda de Disneylandia.
Они создали целый мир нравственных марионеток, зависимых от телевидения и пропаганды. Это, это - Диснейленд зла,
Han creado un mundo de marionetas morales adocenadas por la televisión y por la propaganda.
- А как же Диснейленд?
¿ Más que Disneylandia?
Отсюда ещё никто не уезжал, только Джимми Макналли уехал в Диснейленд.
Seré el primero de irse de aquí desde que Jimmy McNally fue a Disneylandia.
"Заходите, можете построить Диснейленд рядом с Парижем!"
"Pueden contruir un Disneyland cerca de París."
Это как Диснейленд для меня.
Este lugar es la gloria para mí.
Как им в Орландо, Клод? ( В Орландо расположен Диснейленд )
¿ Como les gusta Orlando, Claude?
После обеда я поехал посмотреть на открывшийся Диснейленд.
Pero el pensar en ver una copia exacta de aquella, la californiana me hizo retroceder.
Что за ребенок не захочет поехать в Дисней Ленд?
Qué niño no quiere ir a Disney World?
Как думаешь, они опять поедут в Дисней Ленд?
Crees que harán un viaje a Disney World el año próximo también?
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
Todos los miembros del coro de los Colibríes... que van en la gira de concierto a Disney World este año... deben entregar sus permisos firmados antes del viernes, a más tardar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]