English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / До скорого

До скорого Çeviri İspanyolca

1,311 parallel translation
- До скорого!
Adiós. Nos vemos pronto.
- До скорого...
Nos vemos.
Да, до скорого.
Bien.
До скорого.
O alguna otra vez.
До скорого.
Luego hablamos.
До скорого. Пока.
Hasta luego.
До скорого, руки.
Hasta luego, manos.
- Пока! - До скорого!
- ¡ Adiós!
До скорого!
¡ Adiós!
Хорошо, мы подождем тебя. До скорого!
Muy bien, te esperamos aquí... adiós.
До скорого свидания.
Hasta pronto.
До скорого!
Bueno, adiós.
Тогда до скорого.
Ya los dejo.
- До скорого.
- Hasta luego.
До скорого.
Nos vemos.
Хорошо, до скорого Эндрю.
Nos vemos, Andrew.
До скорого.
Nos veremos pronto.
До скорого!
Sin rencor
- До скорого.
- Y yo a ti.
До скорого!
- Hasta luego.
- Да, конечно. До скорого, дорогая.
Puede hasta luego, querido
До скорого.
Los veré dentro de un rato.
До скорого.
Te veré en un momento.
До скорого.
Hasta pronto.
- До свидания... До скорого?
- Hasta "muy" pronto?
До скорого
Hasta pronto.
Поспали этой ночью? До скорого.
¿ durmió bien esta noche?
- До скорого, Конзо, ладно?
- Te veo luego, Conzo ¿ vale?
До скорого.
Hasta luego.
До скорого.
Vale, hasta luego.
До скорого, соплежуи!
Hasta pronto loquitos.
До скорого, красавица.
Hasta luego.
До скорого, мадам.
Entonces hasta luego.
До скорого, Дон Жуан!
Hasta luego, ligón.
До скорого, Стэнли. Пока.
- Hasta pronto, Stanley.
До скорого, месье Матье.
"Nos veremos pronto, Sr. Mathieu."
Тогда до скорого.
Está bien. Te veo entonces.
Пойду приготовлю чего-нибудь перекусить. До скорого.
Yo cocinaré algo para la cena, nos vemos después.
До скорого.
hasta otra
Пока, до скорого.
O. K. hasta luego
Что ж, тогда до скорого.
Bien. Te veré más tarde.
- До скорого. - Весёлого Рождества.
Formen una sola fila o no les daré nada!
Большое спасибо что пришли! До скорого!
Muchas gracias por venir. ¡ Nos veremos pronto!
До скорого.
- ¡ Sí!
- До скорого.
Ok. Hasta luego. - ¡ Nos vemos!
До скорого!
Nos vemos más tarde!
До скорого
- Adiós.
Увидимся. До скорого.
Vale, hasta luego...
До скорого.
¿ Recuerdan el premio por completar el juego que forzamos a los otros jugadores a decirnos?
До скорого, шеф!
Nos vemos, jefe.
До скорого!
Nos vemos más tarde en la sala!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]