Добрался Çeviri İspanyolca
1,672 parallel translation
Кажется, что стресс добрался до вас.
Parece que el estrés puede contigo.
- Быстро добрался.
Te instalaste rápido. Sí.
Я добрался до светлого уголка твоей памяти.
He accedido al área más feliz de tu sistema de memoria.
Хотелось бы взглянуть на новенькую, пока Бланд до неё не добрался.
Pensé en pasar a ver a la chica nueva antes de que Bland se le acerque.
Он утверждает, что с тех пор, как он добрался до Алжира, это животное не прекращало говорить.
- Dice que desde que él llegó a Argelia, el animal nunca ha dejado de hablar.
Я хотел ограбить Юэня, но кто-то добрался до него раньше меня.
Estaba a punto de robar a Yuen. Pero alguien se me adelantó.
Вряд ли он добрался досюда.
Probablemente nunca se acercó.
Я хотел им доказать что они забыли про ребенка, а я добрался до него.
Eso quería que vieran. Olvidaron a esa niña pero yo llegué. A mi manera.
Ты сам сюда добрался?
¿ Viniste aquí solo?
Добрался до вершины холма!
¡ Llegaste a la cima de la colina!
Оправившись, он добрался до дома - и вполне пришёл в себя.
Cuando se recuperó se fue a su residencia - y había estado bastante vivo.
Он добрался до нее.
Él la corrompió.
Вопреки этой непонятной хрени, я наконец добрался до полицейской базы.
Finalmente pude entrar a la base de datos de la policía, no gracias a esto.
Но к тому времени, как Джо добрался туда, копы уже поймали какого-то негра, так что Джо пошел к мусорке и забрал окровавленную одежду Стивена для страховки.
Pero para cuando Joe llegó allí, la policía ya había cogido a ese tipo negro, así que Joe fue al contenedor y cogió la ropa de Stephen con sangre como seguro.
Если он настолько силен, что добрался сюда, то тут везде небезопасно.
Si es lo suficientemente fuerte para apañárselas aquí, no hay sitio seguro.
Сегодня утром добрался до второй базы - мы гуляли вокруг площадки для софтбола.
Claro que sí. Esta mañana, llegué a segunda base... en nuestro paseo por el campo de softball.
- Ты только добрался до дома?
- ¿ Acabas de llegar a casa?
И продолжая изъясняться спортивными терминами, я так понимаю, что кто-то добрался до первой базы, под чем я подразумеваю секс с незнакомцем.
Y hablando de metáforas de baseball, veo que alguien llegó a primera base, que es lo que yo considero tener sexo con un extraño.
Рак добрался до меня.
Cáncer en el culo.
Рад, что ты добрался.
Que suerte que lo lograste.
Я приводил в порядок свои дела, я добрался до моих встреч
Tengo mis asuntos en orden, voy a mis reuniones- -
Ты добрался до жесткого диска Рисонера?
- ¿ Entraron en el disco de Reasoner?
Я добрался в этот раз, чтобы наиграться с неверной женой.
Consigues interpretar a la esposa agraviada esta vez.
Он проследит за тем, чтобы ты благополучно добрался до цели.
Se va a asegurar de que llegues bien hasta allí.
- Вам ребята нужно найти его пока он не добрался туда.
- Bien, chicos, encontradle antes de que llegue a ahí.
Что если он добрался туда первым?
¿ Qué pasa si llegó ahí primero?
— Без проблем добрался до дома в пятницу?
- ¿ Llegaste bien a casa el viernes?
Коннор добрался до аномалии, а Эбби нашла тварь.
Connor ha llegado a la anomalía y Abby ha encontrado a la criatura.
Валентино хорошо знает историю мотогонок, и он в курсе, что почти добрался до рекорда Агостини.
Valentino estudia historia, lo conoce todo muy bien, y sabe que el récord de Agostini está a su alcance.
Такую же тактику со стрельбой мы можем применить и в следующий раз, этого времени хватит, чтобы Третий Массачусетский добрался до нас.
Bueno, nos hemos salvado por esta vez, por lo menos hasta que llegue la Tercera de Massachusetts a por nosotros.
Но кто-то добрался до него раньше.
Pero alguien lo mata antes.
Что, если он добрался до подвала?
- ¿ Y si se mete en el sótano?
Ты до какого шага добрался?
¿ A que etapa has llegado?
Через час, после того как я добрался до штаба Портера, скиттеры и мехи атаковали.
Una hora luego de que llegara al puesto de Porter, los Skitters y Mechs golpearon.
Слушай, нам нужно первыми узнать, где часы, пока до них не добрался Джордино.
Mira, tenemos que conseguir la localización de ese reloj antes que Giordino.
Унылое и серое и неясное, совсем как он, простиралось к горизонтам, до которых во всей своей жизни он никогда бы не добрался.
Algo plano y gris y vacío, igual que él. Extendiéndose a horizontes que en toda su vida alcanzaría.
Интересно, добрался ли Таннер до заправки.
Me pregunto si Tanner logró llegar a la gasolinera.
Добрался домой?
Entrenando en casa?
Я добрался до второй базы с ее матерью!
- ¿ De que estas hablando? - Llegue a segunda base con su madre.
Боже. Он и до тебя добрался?
Oh, Dios mío. ¿ También contigo?
Кто-то добрался до Пукахи до того как я смог бы допросить его.
Alguien más cogió a Pukahi antes de que pudiera interrogarlo.
Пукахи был уже мертв, когда я добрался до него.
Pukahi ya estaba muerto cuando yo llegué.
Тем не менее я добрался.
Aun así vine.
Он добрался до своего излюбленного места рыбалки.
Hace esto para llegar a su favorita posición privilegiada para pescar.
Я бы с радостью устроила тебе еще один, но похоже, кое-кто добрался до тебя раньше.
Estaría feliz de hacerte otra pero parece que alguien llegó a ti primero.
И чтобы Доктор никогда не добрался до Трензалора.
A que el Doctor nunca llegue a Trenzalore.
Добрался. Где буду стоять я?
Lo hice. ¿ Dónde me quieres?
Я сам добрался сюда на автобусе. Мама... написала, как, и я смог.
Mi madre lo anotó, y lo hice.
Он был так силен, что... добрался до берега...
Fue tan fuerte que... Hizo que la tierra se hundiera.
Загоним немного углекислого газа, и потом послушаем, добрался ли он до всех закоулков.
Utilizamos una explosión pequeña de bióxido de carbono y escuchamos para ver si entra en todos los rincones y las grietas
Они прекратились до тех пор, когда я туда добрался.
Cuando llegué, ya había acabado.