Докладывайте Çeviri İspanyolca
284 parallel translation
Не докладывайте больше ни о ком.
No se moleste en anunciarlos.
О, не докладывайте обо мне сегодня, хорошо?
Buenas tardes, Sr. Kendrick. ¡ Oh! , no me anuncies esta noche, ¿ quieres?
Не спускайте глаз со зверя, но при первом удобном случае докладывайте.
Quédese cerca de la bestia e informe en cuanto pueda.
Будьте доброй сестрой Жозефина, не докладывайте.
Sea buena, sor Giuseppina, no haga el informe.
Докладывайте.
¿ Cómo está todo?
- Докладывайте.
Excelente.
Докладывайте!
Informe!
Сектора : "4", "5", "9", докладывайте.
repórtense.
Когда беглецы будут пойманы, сразу докладывайте.
Cuando se capture a los fugitivos infórmeme enseguida.
Докладывайте.
Repórtense.
Оставайтесь там и докладывайте, что происходит.
Me adelantaré. Dígame qué pasa.
Докладывайте.
Infórmenos.
Докладывайте, мистер Сулу.
El informe, señor Sulu.
Мистер Спок, я пытался связаться с вами. - Докладывайте, Скотт.
Señor Spock, he intentado comunicarme.
Немедленно докладывайте в случае появления инопланетян.
Estén siempre preparados con sus comunicadores para informar de extraterrestres.
Навигатор, докладывайте.
Informe de navegación.
- Докладывайте, Хэнар.
- Repórtese, Hanar.
Докладывайте, мистер Чехов.
Informe, Sr. Chekov.
Докладывайте каждые 5 минут, Скотти.
Informe cada 5 minutos, Scotty.
Докладывайте обо всех передвижениях клингонов.
Informe cualquier movimiento de los klingon.
Скотти, докладывайте.
- Scotty. ¿ Cuánto le falta?
Докладывайте, Спок.
Reporte, señor Spock.
М-р Чехов, докладывайте.
Señor Chekov, ¡ reporte!
- Докладывайте, м-р Чехов. В жизнеобеспечении то же самое.
Lo mismo que en los sistemas de habitabilidad.
Докладывайте.
informe.
Докладывайте, Чинн.
Sólo informe, Chinn.
Докладывайте, мистер Хайд?
Informe, Sr. Hyde?
Генерал Уильямс, что бы вы не узнали, докладывайте лично мне.
General Williams? De todo lo que se entere, infórmeme directamente a mí.
Докладывайте состояние дел. Мы на связи.
Procedan a la grabación del mensaje.
Пожалуйста, регулярно докладывайте мне обстановку. Слушаю.
- Infórmenme con regularidad, por favor.
Докладывайте Сэнтуриан, о последнем нападении.
Reporte, Centurión, sobre el asalto final.
Докладывайте, Сэнтуриан.
Reporte, Centurión.
- Группа 37, докладывайте. Докладывайте!
- Grupo 37, informad, informad!
Докладывайте.
Informa.
Докладывайте.
Escucho sus informes.
- Докладывайте.
- Reporte de sistema.
Инженерный отсек, докладывайте.
Sala de controles, reportar.
невозможно. Докладывайте.
es imposible.
Докладывайте!
¡ Informen!
Докладывайте.
Quiero informes.
Докладывайте, как хотите.
Informen lo que quieran.
Докладывайте.
- Informe.
Докладывайте, энсин.
Su informe, alf érez.
Докладывайте обо всём Долмару. И переключите свои приёмники на запасную частоту. Сейчас.
Repórtense con Daumer individualmente cada 5 minutos y cambien a la frecuencia alternada ahora.
Пикард вызывает Ворфа. Докладывайте.
Sr. Worf, informe.
Докладывайте, Кира, вы меня слышите?
Informe. Kira, ¿ me recibe?
Докладывайте.
Informe.
- Докладывайте.
- Informen.
- Докладывайте.
Adelante.
Докладывайте, Первый.
Informe, Sr. Riker.
Докладывайте!
- Informe.