Долгий срок Çeviri İspanyolca
174 parallel translation
Это самый долгий срок, о котором я когда либо слышал, ДЛЯ хранения дипломата.
Nunca había tenido tanto tiempo guardado un maletín.
Я знаю, он заслуживает тюрьмы, вы мне это доказали, но 20лет - это долгий срок.
Sé que merece ser ahorcado, me lo ha demostrado usted, pero veinte años de amistad pesan mucho.
- Три года – долгий срок.
Basta. - Tres años es mucho tiempo.
Год - не столь долгий срок.
Eres joven.
Это долгий срок.
Y se acabó.
Даже для нас, полмиллиона лет - долгий срок.
Aun para nosotros, medio millón de años es mucho tiempo de espera.
Да, месяц - долгий срок.
¡ Un mes es muy largo!
Долгий срок.
Mucho tiempo.
Вы хотите, чтобы я остался здесь на такой долгий срок?
¿ Desea que me quede por tanto tiempo?
18 лет это долгий срок.
18 años es mucho tiempo.
Почему она вдруг прекратила делать записи на такой долгий срок?
¿ Por qué dejó de escribirlo?
20 лет - довольно долгий срок для вас, чтобы понять это.
Veinte años es suficiente para llegar a un entendimiento.
Но, думаю Поппи убрали на долгий, долгий срок.
Pero creo que van a encerrar a Poppie mucho, mucho tiempo.
"Пять лет - долгий срок."
Cinco años es mucho tiempo.
Пять лет - долгий срок.
Cinco años es mucho tiempo.
- Пять лет - очень долгий срок, но...
- Cinco años es mucho tiempo, pero - -
Но десять лет - слишком долгий срок.
Pero 10 años es mucho tiempo.
Три недели долгий срок.
Tres semanas es mucho tiempo.
Довольно долгий срок, не правда ли? Очень долгий.
Parece bastante tiempo, ¿ verdad?
Долгий срок, нет? Да. - А дети у вас есть?
- Sí. ¿ Tiene hijos?
Скажи мне, какой у тебя был самый долгий срок заключения?
Dígame, ¿ cuánto duró su período más prolongado en prisión?
- Всё, что нам осталось сделать - это получить еще один ордер на обыск. и у нас будет даже больше, чем требуется что бы посадить тебя и твою сообщницу на долгий-долгий срок.
Sólo hay que cumplir otra orden de allanamiento y las pruebas nos sobrarán para que tú y tu cómplice acaben en la cárcel por muchos años.
- Обвинение за наркотики отправят Тауна и Бейтса на более долгий срок, чем они могли бы получить за изнасилование.
Una sentencia por drogas encerrará a Towne y a Bates mucho más de lo que les darían por violación.
Это долгий срок.
Es mucho tiempo.
Бен, шесть месяцев – это очень долгий срок, чтобы просить кого-то столько ждать.
Ben, seis meses es mucho tiempo para... pedirle a alguien que te espere.
- 3 года - это очень долгий срок.
Tres años pueden ser muy solitarios.
Ей кажется, что три года, которые муж посвятил не ей, а войне, достаточно долгий срок.
Tres años sin su marido por la guerra bastan.
Дверь номер один : вы сядете в тюрьму на долгий срок.
Número uno : Va a prisión por mucho tiempo.
Дверь номер два : мы возвращаем Декларацию Независимости, вы помогаете найти, но садитесь в тюрьму на долгий срок, но на душе вам будет легче.
Número dos : Recuperamos el Acta de Independencia, nos ayuda a buscarla y aún va prisión por mucho tiempo, pero se siente mejor por dentro.
Долгий срок, чтобы описать одну ночь.
Vaya, eso es mucho tiempo para escribir sobre una noche.
Я уже три года как член Совета... слишком долгий срок для того, чтобы оставаться пустым местом.
Soy concejal desde hace tres años y lleva todo ese tiempo ignorándome.
И они готовы сдавать на долгий срок.
Firmarán un contrato a largo plazo.
Считайте это генеральной репетицией - если справитесь, мы найдём вам что-нибудь на более долгий срок.
Inténtenlo y piénsenlo como una prueba de vestuario. si lo hacen bien les encontraremos algo por más tiempo.
Или его источник питания исчерпан. 10000 лет долгий срок.
Su fuente de energía está agotada, 10.000 años es mucho tiempo.
Прекрасно понимаю, что она чувствует. 2 года - долгий срок.
Puedo entender cómo se siente, dos años es mucho tiempo.
О, это долгий срок.
Vaya, si que ha sido bastante tiempo
Это долгий срок.
Es un largo tiempo...
Очень долгий срок.
Por un muy largo tiempo.
Долгий срок!
Mucho tiempo.
Долгий срок без того, что так любишь.
Eso es mucho tiempo sin tener algo que se desea tanto.
Три года на улице - долгий срок. Тех, кого ты ищешь наверняка уже нет среди живых.
Tres años en las calles son una eternidad,... seas quién sea tu hombre, seguro ya está muerto.
Но это все равно долгий срок.
Pero aún así es mucho tiempo.
В любом случае, два года не очень долгий срок.
Dos años no es mucho tiempo.
Я на испытательном, и я попаду в тюрьму на очень долгий срок.
Estoy libre bajo palabra. Me mandarán presa por muchos años.
При первых же признаках проблемы, ты делаешь все, что можешь, чтобы проинформировать и защитить население, и защитить свое имя на долгий срок.
A la primera señal de problemas, uno hace todo lo posible para informar y proteger al público y proteger su nombre a largo plazo.
Слушай, меня не волнует, насколько долгий срок я получу.
Mira, no me importa cuánto tiempo me den.
Что ж, десять лет это долгий срок хранения недовольства.
Vaya, diez años es mucho tiempo para seguir con resentimientos.
Невероятно долгий срок.
Con una fecha de caducidad increíble.
Шесть месяцев – это долгий срок.
Seis meses es mucho tiempo.
... Мы задержим Ягами Лайта и изолируем его на долгий срок.
Lo haremos.
Сьюзан, ты должна войти туда и быть лучшей подругой Кэтрин Мэйфер, потому что она может упечь Майка за решетку на очень долгий срок. Я знаю.
Eso fue sólo para lograr que abrieras la puerta del auto.
срок 50
сроки 16
сроки поджимают 22
долги 38
долгих лет 25
долгий 25
долгие 19
долгий день 31
долгие годы 27
сроки 16
сроки поджимают 22
долги 38
долгих лет 25
долгий 25
долгие 19
долгий день 31
долгие годы 27