English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дружелюбная

Дружелюбная Çeviri İspanyolca

100 parallel translation
Очень милая, дружелюбная, юная леди.
Es una joven simpática y amigable.
Такая дружелюбная на вид.
Me enternece verla así
Я дружелюбная.
Estoy siendo amistosa.
Нет, я дружелюбная.
Sí estoy amistosa.
Просто здесь очень хорошо, и она такая дружелюбная.
Pero se está muy bien aquí y ella es muy amable.
Не очень дружелюбная реакция.
No parecen muy dispuestos.
Она самая дружелюбная собака, какую я знаю. "
Es el perro pastor más simpático que he visto. "
Она очень дружелюбная, правда?
Es muy cariñosa, ¿ No crees?
- Дружелюбная группа, я просто в восторге. - Здоровяк меня пугает.
Vaya grupo, quizá tomen homicidios para avivarse.
Она просто молодая и дружелюбная и напоминает мне тех девушек, с которыми я встречался, когда был на войне.
Es joven y amable y me recuerda a las chicas con las que salía durante la guerra.
А она тем временем обитает в баре с закусками, набивает свой рот и машет всем подряд, вся такая дружелюбная.
Mientras tanto, ella baja al bar de bocadillos con su cara falsa y meneándose para todos, actuando toda amigable.
Ну, наша дружелюбная компания 20-тилетних, наша группа безобидных и беспечных, устраивает сегодня вечеринку, малюсенькую и тихенькую.
Bueno, nosotros, tus amables e inofensivos inquilinos de veintitantos, montamos una fiesta esta noche. Una cosa tranquila. Recogida.
По чесноку, вы - - дружелюбная соседочка.
Quería estar en él.
Да. Ну, ты же меня знаешь. Дружелюбная Одри.
Bueno, ya me conoces, soy muy sociable.
Фрейзер, может ты идеально подходишь для этой работы но дружелюбная улыбка и приветствие в коридоре дают намного больше чем пребывание "Людским Паниксиром".
Sabes, Frase, puedes ser el mejor hombre para el trabajo... pero una sonrisa amigable y un "¿ cómo estás?" en el pasillo... va mucho más allá que ser "El Laxante del Pueblo".
Самая дружелюбная.
La amistosa.
Она дружелюбная.
Es cordial.
Охрана здесь необычайно дружелюбная.
Los guardias de aquí son extremadamente hospitalarios.
- Она дружелюбная, мне нравится.
- Es amistosa. Me gusta.
Ты дружелюбная.
Que amable.
Вы дружелюбная.
Qué amable.
Итак, наша дружелюбная телефонная компания только что получила дружественного абонента.
La compañía de teléfonos nos ayudó más.
Красивая, дружелюбная, одна в день святого Валентина...
Es atractiva, amigable, es el día de San Valentín, está sola...
- Дружелюбная компания, правда?
- Un grupo amistoso, ¿ cierto?
Она такая милая и дружелюбная.
Y es tan bonita y amigable.
- Дружелюбная?
- ¿ Amigos?
Вы очень дружелюбная.
Señorita, eres muy agradable.
Тянь Ко сказал, что хотя та девочка и не слышит, она всё равно очень трудолюбивая, оптимистичная и милая, дружелюбная и добрая.
Tian Kuo dijo que aunque no puede oír... es una chica trabajadora, optimista, bonita, alegre... familiera, amigable y bondadosa.
Трудолюбивая, оптимистичная, милая, дружелюбная, весёлая, добрая, заботящаяся о своей сестре и всех вокруг?
¿ La chica trabajadora, optimista, bonita... alegre, familiera, amigable... bondadosa, buena con su hermana y encantadora con todo el mundo?
Семейная, дружелюбная,
[Familiero.] Muy amigable.
Дружелюбная программа вывезла меня из города.
Un programa compasivo me sacó de la ciudad.
Ты такая дружелюбная сейчас.
Bueno, no eres muy cordial ahora, no?
Привет. Хорошо, что ты такая дружелюбная, но сейчас лучше будь попроще. Хорошо?
Está bien que seas amistosa pero mantenlo simple por ahora, ¿ de acuerdo?
Вот уж не думаю что наша дружелюбная адвокатесса
No creo que nuestro amigable abogada de barrio
Женщина, приезжая, раньше мы ее не видели... подозрительно дружелюбная с людьми.
Mujer, forastera, aparece inesperadamente... terriblemente amigable con los humanos.
Моя дружелюбная тень.
Mi sombra de buena voluntad.
Тут царит дружелюбная атмосфера.
Atmósfera alegre.
А ты нежная и дружелюбная только когда командуешь всеми вокруг
Eres tan dulce y correcta, cuando diriges a la gente a tu alrededor.
Дружелюбная семья у вас. Проверил алиби Кенни.
Bonita familia.
А у нее дружелюбная матка.
Su útero es acogedor.
Шерри была милая, дружелюбная, с красивыми волосами.
Sherry era linda, amigable y tenía mucho pelo.
Она очень дружелюбная женщина.
Es una mujer simpática.
Похоже, это дружелюбная планета.
Parece un planeta amistoso.
.. дружелюбная, открытая, беззаботная..
.. como yo, amable, abierta, alegre..
Она дружелюбная, одинокая и доступная.
Es amistosa, soltera y accesible.
Доктор Альварес, это Люсия, наша дружелюбная соседка.
Dr. Alvarez, esta es Lucía, nuestra simpática vecina.
Ты открытая и дружелюбная.
Eres abierta y acogedora.
- Твоя напарница всегда такая дружелюбная?
MARTES 17 DE ABRIL ¿ Tu compañera es siempre tan amistosa?
- Ты, ты такая дружелюбная.
Eres muy simpática.
Дружелюбная морда.
- Rostro amigable
ничего, Вероника выглядит достаточно дружелюбной спасибо. я и есть достаточно дружелюбная пойдем, милая у тебя такая красивая кожа хотела бы я, чтоб был способ снять ее с твоего лица и прикрепить на мое.
Está bien. Veronica parece bastante amigable. Gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]