English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Душить

Душить Çeviri İspanyolca

241 parallel translation
Ты обхватываешь ее за шею, теперь доезжаешь до укромного места и Начинаешь душить.
Tú pones tu brazo en su cuello. Y al llegar a un lugar solitario, empiezas a apretar.
Я уже забыл, что такое душить.
En cambio, ya casi nos olvidamos de cómo degollar a alguien.
Я вышла, чтобы ответить на звонок, а он выскочил из-за портьеры и стал меня душить.
Me levanté a contestar el teléfono salió detrás de la cortina y trató de estrangularme.
"Свон вышел из-за портьеры и стал душить меня".
"Vino desde detrás de la cortina. Intentó estrangularme".
Индивидуальность - это монстр, которого надо душить в колыбели, чтобы он не раздражал друзей.
La individualidad es un monstruo que debe ser asfixiado en la cuna para que nuestros amigos se sientan a gusto.
– Я говорил тебе... – Говорил – душить.
Claro, estrangulando.
Да вас надо душить! Как крыс вас душить надо!
¡ A Uds. habría que exterminarlos como a ratas!
Они посадят его туда, где он не сможет душить женщин.
- Porque buscan a tu amante. Lo quieren encerrar.
Если ты осмелишься сопротивляться, я буду душить сильнее.
Está bien. apretaré con más fuerza.
Я начинаю снова и буду душить сильней.
Ya lo sé. Empezaré de nuevo.
Потом он начал ду... душить меня, пытался убить меня!
¡ Me ha atacado, quería estrangularme, quería asesinarme!
Если начинаешь душить кота, не останавливайся!
Cuando empiezas a estrangular al gato, hay que terminarlo.
Если я когда-нибудь увижу эту ползучую сволочь,.. я буду душить его своими руками до тех пор,.. пока у него пена изо рта не пойдет.
Si alguna vez encuentro a esa serpiente viscosa en la hierba, tengo intención de agarrar su horrible cuello, agitarlo hasta que eche espuma... y luego darle la vuelta y hacer que se trague a sí mismo.
¬ незапно мой € почувствовал, что воротник рубашки начинал мен € душить.
El cuello de camisa me estaba estrangulando.
- Не хочу душить свою собаку.
- No quiero estrangular a mi perro.
Тебе надо душить себя!
¡ Deberías estrangularte tú mismo!
"мама научила меня душить," девиз этой девушки.
''Madre me enseño a apagar fuegos'', es el alias de esta chica.
Своими руками душить её буду. - А что потом?
- La estrangularé con mis manos.
Я начну отсчёт. Улыбнёшься до того, как я досчитаю до восьми, я начну душить.
Empezaré a contar, si te ries antes de llegar a ocho, te estrangularé.
Потом грабитель подходит и начинает меня душить.
Luego, el ladrón comenzó a ahorcarme.
Хочу зайти туда в офис, схватить одного из этих и душить, душить, пока у него глаза не вылезут!
¿ Sabes qué quiero hacer? Ouiero ir a la oficina... y estrangular a ese tipo hasta que se le salga un ojo.
Тогда зачем тебе её душить, если ты мог её просто застрелить?
¿ Por qué estrangularla si puede disparar?
Он стал её избивать начал её душить.
Acabo pegandola. Intento estrangularla.
С помощью нитки для зубов можно душить, зубная пааста - пластиковая взрывчатка... а зубная щётка - это детонатор?
El hilo dental es alambre de garrote, la pasta dentífrica es un explosivo plástico... y el cepillo de dientes es el mecanismo de detonación.
Душить меня вам не поможет.
Agobiarme no os ayudará.
-... чтобы лично душить фашистов.
- sólo para poder estrangular nazis?
Линн, не душить!
¡ Sin estrangular!
Надо бы мне взять шнур от твоей мышки, обернуть его вокруг твоей тощей шеи и душить, пока твои глаза не выскочат как пробки от шампанского.
Debería tomar el cable de tu ratón y envolverlo alrededor de tu pequeño cuello de nerd hasta que tus ojos salten como corchos de champaña.
Вы не способны... душить кого-нибудь в течение 10 минут, лицом к лицу.
Es incapaz de estrangular a alguien durante 10 minutos, cara a cara.
Они начнут тебя душить :
Te estrangulará.
Это действительно похоже, что тебе нужно душить меня, чтобы получить информацию?
¿ Es necesario que me estrangules?
Жоржетта... Да, перестаньте же их душить!
¿ Has terminado de agobiarlos de esa manera?
- Душить! Есть.
- Sofocarse.
платок или вроде того и стал душить.
Me ató algo alrededor del cuello, un pañuelo o algo así. Y luego lo apretó.
Я не собираюсь тебя душить.
no voy a estrangularte.
Господин, должен быть принят закон во Франции душить такие создания при рожеднии..
Debería haber una ley en Francia que ordenara asfixiarlos al nacer...
Нет, видишь ли... другой актер... он не собирается взаправду душить меня, Доусон.
No. El otro actor no me va a estrangular de verdad, Dawson.
Ты не боишься быть собой и знаешь, что нельзя душить людей, иначе им потеряешь.
Y sabes que si ahogas a alguien, lo pierdes.
Я пытался прорваться на третью базу, но она меня заблокировала... и стала душить.
Traté de llegar a tercera base, pero me bloqueó y me asfixió.
В общем, я отнес ее в рощу и начал душить ее.
La tiré en el pinar. Y la estrangulé.
Станешь душить его, пока он не задохнётся?
¿ lo va a estrangular hasta que él no pueda respirar?
При воспоминаниях о прошлом... его начинают душить невыплаканные слёзы...
Sus ojos inundados de fantasmas del ayer y conteniendo las lágrimas...
Ашет, я твои кишки резать, горло душить!
Ashet, te sacaré las tripas.
Я не собираюсь никого душить.
No me voy a atorar.
На заднем сидении? Там удобней душить, да.
Eso es para asfixiarlo, sí.
Ты не будешь душить ТиДжея.
- Sáltate la soga.
Пациент попросил тебя душить его?
¿ El paciente te pidió que lo estrangularas?
Воров - душить!
Los ladrones serán estrangulados.
Я буду душить тебя.
Entonces cambiamos los papeles.
Если я стану тебя душить, ты сразу поймешь.
Cuando te ahogue, lo sabrás.
- Может, хватит душить?
- ¿ Quieres que rece o que te lo diga?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]