English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Еврейские

Еврейские Çeviri İspanyolca

141 parallel translation
Типичные еврейские уловки!
Aquí somos todos judíos.
Еврейские свиньи.
Ya han llegado los cerdos.
- Еврейские свиньи.
- ¡ Judío!
Я переломаю все твои еврейские кости!
¡ Te romperé tus huesos judíos!
Еврейские шуточки, сэр.
Alguna broma judía, señor.
Самые знаменитые еврейские люди.
"Los judíos más famosos del deporte".
Мне не нравятся все эти еврейские ритуалы.
Tengo mis reservas acerca de ese ritual judío.
Эти еврейские люди...
El pueblo judío, pero...
Еврейские сукины дети!
¡ Judíos bastardos!
Заставляют вас рядиться под тех сумасшедших, которые бегают по Германии, сжигая все еврейские магазины.
Te hacen correr como esos dementes que corren por Alemania quemando tiendas de judíos.
Только еврейские водопроводчики могут так вкусно готовить.
Solo un judío plomero podría... preparar algo tan delicioso.
Я не рекламирую еврейские рецепты в эфире.
Yo no hago platos judíos en el programa.
Он создает оскорбительные еврейские стереотипы, как в "Дер Штюрмер".
Crea tópicos judíos ofensivos, como en Der Sturmer.
Она только хочет быть как все другие еврейские старушки.
Ella sólo quiere ser como todas las demás.
А как же твои еврейские шутки?
¿ Qué hay de tus chistes de judíos?
Все блюда были кошерные. Еврейские. Так только евреи едят.
La comida era "kosher", judía.
Вон там, маленький господин Бреннер и его еврейские друзья.
Ese de ahí, el Sr. Brenner, y sus amigos judíos.
Господин Бреннер или господин Бреннер и его еврейские друзья?
¿ El Sr. Brenner específicamente? ¿ O él y sus amigos judíos?
Эти еврейские господа думали, что смогут грубой лестью заморочить головы нам, простым рабочим, поскольку они читали свой лелеяный Талмуд.
Estos caballeros judíos creen que pueden engañar a pobres y simples trabajadores como nosotros porque han leído su precioso Talmud.
А Маркс и Энгельс - не еврейские пророки!
Y que Marx y Engels no son profetas judíos.
Еврейские праздники.
Es fiesta judía.
- Видите ли, наши еврейские городки, как священные книги, открыты глазам Всевышнего.
- Verá, los Shtetls judíos son como libros sagrados, abiertos a los ojos de Dios.
Вы, еврейские свиньи!
¡ Cerdo judío!
Ты думаешь, у них есть, еврейские школы в Швейцарии? Конечно же, у них они есть... Но там никакие немцы не заставят тебя туда ходить.
Por supuesto que tienen... pero no hay ningunos Alemanes para forzarte a ir alli.
Посвящённым во все еврейские заповеди в 13 лет?
¿ Su Bar Mitzvah?
Что значит унесут? - Немцы приходят в еврейские дома и берут всё, что хотят.
¿ Llevarse la mesa?
И я считаю, что еврейские банкиры должны заставить Америку вступить в войну против Германии..
Sin nada que comer. Los banqueros judíos deben convencer a América de que luche contra Alemania.
Я вас научу дисциплине, еврейские свиньи!
Yo os enseñaré disciplina, cerdos judíos.
Родители отдали меня в еврейскую школу, где все еврейские преподаватели были зажигательными, что давало возможность легко учиться.
Había una escula judía en la que mis padres me inscribieron. Con todos profesores judíos que habían sido despedidos. Fue fácil reconstituir una realmente buena escuela.
Вы когда-нибудь проводили еврейские похороны?
Aquí ya han celebrado funerales judíos, ¿ verdad?
А я уверена, что она предпочла бы настоящие еврейские похороны!
Estoy seguro de que ella hubiera preferido un entierro judío.
Кого волнует, что думают расисты? Будь то еврейские или нееврейские...
No nos interesa lo que piensan los racistas, judíos o no judíos.
Похоже, какие-то еврейские спецназовцы планировали убить Броссара.
Los estamos observando. Parece que hay un comando judío que planea asesinar a Brossard.
Наверно, еврейские активисты или родственники.
Podrían ser activistas judíos o algo parecido.
Кто-то хочет, чтобы еврейские коммандос его убили.
Alguien quiere que el comando judío lo silencie.
Зто ритуальный бараний рог, в который дули еврейские священники.
El cuerno ceremonial de carnero que tocaban los sacerdotes... de los hebreos.
- Народные еврейские танцы.
- Baile con israelíes.
Дело не в тебе. Женщины, даже еврейские, нуждаются в мужчине с достойной профессией. А что у тебя за профессия?
- OMER no es tu. - mujeres judias tambien prefieren un hombre con profesion, ahora tu, que profesion tienes?
Я хочу попросить прощения за то, что не всегда соблюдала еврейские традиции и не проявляла должного уважения к вере Оранит и даже разрушила ее замок из фотографий.
qiuero disculpar que deshonre a veses, la tradicion de israel, y tambien en la cosa de ORANIT el lindo tore de cartas que ella construyo, que dane.
Думаете, я буду стоять и смотреть, как еврейские свиньи готовят мне западню?
¿ Usted cree que me sentaré a esperar a que esos cerdos judíos me masacren? Esto es parte de una gran operación señuelo.
О, эти властные, агрессивные еврейские адвокаты как-то мне не по душе.
Oh, esos enérgicos y agresivos abogados judíos no son mi tipo.
Это доказывает антисемитское влияние фильма! Да, он делает из евреев стереотип. Еврейские стереотипы – это ужасно.
Esto es lo mejor que tiene South Park
Еврейские бомбы.
Una bomba judía.
Они все еврейские бомбы.
Todos son bombas judías.
Или я бы этим занималась чисто по политическим причинам... что еврейские женщины недостаточно представлены в порно.
o si lo hiciese seria exclusivamente, ya saben, por razones políticas... porque no creo que tengamos las suficientes mujeres judías representándonos en la pornografía
А правда, что говорят про еврейские предварительные ласка? Два часа выпрашивания?
¿ Es cierto lo de la estimulación erótica judía? - ¿ 2 horas de rogar?
В библейские времена, здесь было еврейское государство.
Los judios tenían un estado aquí en tiempos bíblicos.
Эти еврейские предатели, хуже нацистов...
Ach.
Еврейско-английские непереводимые ругательства.
Cretino, imbécil, retardado.
Все эти еврейские страдания мира.
Todo el sufrimiento judío del mundo.
Были еврейские рабы. - Итальянские...
-... vaya, italianos- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]