Еврейском Çeviri İspanyolca
48 parallel translation
Он должен был узнать, кто этот гость в еврейском платке, прошедший сквозь запертые двери и ласкающий теперь пуговицу его студенческой формы.
¿ Quién era aquel desconocido que llevaba puesto un chal judío, que atravesaba las puertas cerradas y besaba un botón de su vieja chaqueta de estudiante?
Вы так неприметны, что я чуть не забыл спросить : как вам удается совмещать должность депутата от католиков-демократов с работой адвоката в еврейском банке?
Su insignificancia le servía de cortina cuando justo tenía una pregunta para hacerle : ¿ Cómo concilia la función de Demócrata Cristiano con su profesión de abogado de un banco israelí?
- Нет. - О еврейском ребёнке, которого твоя команда прятала в лагере.
Tu comando ocultó un bebé judío.
И вот тут на еврейском кладбище видел Ивана Палийчука. - знаете?
Y aquí, en el cementerio hebreo, vi a Ivanko Paliychuk.
- По условиям римской оккупации, мы имеем право быть распятыми на чисто еврейском участке.
Según las reglas romanas... ... deben crucificarnos en una zona judía.
Существует целый центр по обучению в Еврейском Университете Иерусалима, и они до сих пор не постигли эту тайну.
Hay todo un centro de estudio en la Universidad Hebrea en Jerusalén. Y todavía no han resuelto el misterio.
Я говорю о моих волосатых примадоннах. О еврейском элементе.
Me refiero a mis cerebritos, al elemento judío.
Я говорю о свадьбе, не о Руди Еврейском ковбое вы познакомились в интернете.
Hablo de matrimonio, no de Rudy, el vaquero judio al que conociste en Internet.
На еврейском.
¿ El hebreo?
и побывать на прекрасном еврейском кладбище.
- Querido Luigi... - Monseñor.
Я не хочу быть похороненным на еврейском кладбище.
Noo quiero ser enterrado en un cementerio judío.
С Нанет Химмелфарб, дочерью равина... в Еврейском Общественном Центре в Скарсдейле.
Con Nanette Himmelfarb, la hija del rabino en el Centro Comunitario Judío.
Возвращаясь из поездки за новой машиной, отец и сын оказались в эпицентре перестрелки в еврейском поселении в секторе Газа...
Supuestamente, el padre y el hijo regresaban de comprar un coche nuevo, cuando se encontraron atrapados en un fuego cruzado...
А я в еврейском логове.
Estoy en un nido de judíos.
Кеннет Парселл, примешь ли ты это кольцо... и продашь ли его в еврейском районе, и потратишь ли эти деньги на Нинтендо wii?
Kenneth Parcell... ¿ Aceptarías este anillo... y lo venderías en la joyería del centro para usar el dinero en una Nintendo Wii?
Переживаешь, что тебя не похоронят на еврейском кладбище?
¿ Temes que no te entierren en un panteón judío?
И еще одно о еврейском парне, который открывает салон мороженого.
Y otro sobre un judío que lanza una nevería.
- Ты не пойдёшь по национальное телевидение и не изрыгнёшь кучу отвратных речей о еврейском народе.
¡ No vas a ir a la televisión nacional a escupir tu discurso de odio sobre los judíos!
Так на еврейском звучит имя Джадсон.
Es el nombre en hebreo... Es el nombre en hebreo para Judas.
В этой стране говорят на еврейском?
- ¿ Es un país de habla judía? - No, Árabe.
Что могу я сказать кроме "mazeltov" ( на еврейском ), моя маленькая Голда Мейр ( премьер Израиля )!
¿ Qué puedo decir? Es un "mazel-tov" mi pequeño compañero.
Образованная женщина, доктор как-никак, играет в видеоигры на еврейском празднике.
Una mujer profesional, nada menos que una doctora jugando un video juego infantil.
Надеваешь и у тебя потрясный секс с какой нибудь странной девкой с проколотыми причиндалами, Снимаешь, и всё ещё можешь быть похоронен на еврейском кладбище
Te las pones, tienes sexo ardiente con una chica loca con un pierceing en su asunto, te las quitas y todavía pueden enterrarte en un cementerio Judío.
- В еврейском городе.
- ¿ Dónde? - En un barrio "moishe".
Я нашел это в еврейском доме.
Los encontré en una casa judía.
Профессор Уриэль Школьник, директор Института изучения иудаизма имени Манделя при Еврейском университете в Иерусалиме. Он также сотрудничает на Кафедре еврейской мысли имени Макса Купера, профессор талмудоведения, международно признанный специалист по талмудической и раввинистической литературе.
Prof. Uriel Shkolnik, jefe del Instituto Mandel de Estudios Judaicos en la Universidad Hebrea de Jerusalén, así como colega en la Catedral de Pensamiento Judío, Max Cupper, profesor titular para los estudios del Talmud y experto internacional en el estudio del Talmud y de la literatura Hazal.
"Лучше всего, напиши" Старший преподаватель Талмуда в Еврейском университете " ".
"Quiero decir, escribir'Profesor titular del Talmud en la" Universidad Hebrea de Jerusalén ".
Во-первых, даже старший преподаватель Талмуда в Еврейском университете это не то, чем дети хвастаются в школе.
En primer lugar, incluso un profesor de Talmud en la Universidad Hebrea no es algo que los niños puedan presumir en la escuela.
- Когда я училась в Еврейском, то мечтала жить в этом районе.
Cuando yo estudiaba en el "hebreo", Siempre quise vivir aquí.
- Вы учились в Еврейском университете?
- ¿ Usted estudió en la Universidad Hebrea de Jerusalén? - Sí.
Ну, сначала учти, что у меня рестораны, где-то 30, 40 тихушников, где-то 10 складов в еврейском квартале... weikel off somerset.
Antes considera que tengo restaurantes, digamos 30, 40, unas diez manzanas o así en el barrio judío... Weikel de Somerset.
Слушай, я собираюсь пойти опросить очевидцев В Еврейском братстве.
Escucha, voy a ir e interrogar al testigo en la fraternidad Judía.
Они в комоде, в еврейском ящике.
Está en mi... cajón judío.
Нельзя. Он похоронен на еврейском кладбище.
No se puede, él está en un cementerio judío.
Но это все на еврейском.
Pero todos ellos son Judíos.
Я живу в еврейском аду.
Vivo en el infierno judío.
Он не появлялся на публике с 1994 года, когда Моссад подтвердил его причастность к взрыву в еврейском общественном центре в Буэнос-Айресе, в котором погибло 85 человек.
No ha sido visto en público desde 1994 cuando Mossad lo identificó como el hombre detrás del bombardeo del Centro Judío Comunitario en Buenos Aires, que mató a 85 personas.
Что значит слово Моисей на архаичном еврейском?
¿ Qué significa la palabra "Moisés" en Hebreo antiguo?
Мы в еврейском доме.
Este es un hogar judío.
Я знаю, что ты немного потрясен из-за того, что произошло, но доверься мне, я училась рукопашному бою, в еврейском центре, когда была ребенком и я могу защитить тебя.
Mira, sé que estás un poco abatido con todo lo que pasó, pero créeme, asistí a clases de Krav Magá cuando era pequeña en el Centro Comunitario Judío, y puedo protegerte.
Ты в Еврейском Раю.
Estás en el cielo de los judíos.
Он видная фигура в еврейском сообществе.
Él es una figura importante en su comunidad.
Сегодня 6 декабря 2012 года, и мы в еврейском музеи современного искусства, и человека рядом со мной я могу назвать лучшим другом.
Hoy es 6 de Diciembre de 2012 y estamos en el Museo de Arte Judío Contemporáneo, y la relación con él es la de un mejor amigo. Entonces, Ross, ¿ cómo llegaste a vivir en San Francisco?
Теперь я не смогу быть похороненным на еврейском кладбище!
¡ Ahora no puedo ser enterrado en un cementerio judío!
Я не могу дождаться, что бы рассказать тебе о еврейском лагере.
No puedo esperar para contarte sobre el campamento judío.
Он вырос в еврейском районе, и большинство детей получили образование и многие из них стали докторами или адвокатами.
En su barrio judío, la mayoría de los niños han estudiado. Muchos se convirtieron en médicos o abogados.
Да. Ты не хочешь, чтоб тебя похоронили как еврея на еврейском кладбище?
no quieres ser enterrado como un Judío en un cementerio judío?
Не похоронят меня теперь на еврейском кладбище.
Jamás podrán enterrarme en un cementerio judío.