English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Едет

Едет Çeviri İspanyolca

4,368 parallel translation
Это лейтенант Купер едет к месту назначения.
Ese es el teniente Cooper conduciendo hacia el lugar.
Лейтенант Купер едет по городу на своем пикапе, который достаточно велик, чтобы припарковать его перед нашей машиной и закрыть её с улицы, чтобы мы могли обыскать "БМВ" и этого никто не увидел ни с окружающих улиц и зданий, ни из проезжающего транспорта.
El teniente Cooper está conduciendo por toda la ciudad con su camioneta, que es lo suficientemente grande como para aparcar en doble fila delante del vehículo que vigilamos y bloquear la calle para que podamos registrar el BMW sin que puedan vernos desde los edificios de alrededor o los coches que pasen al lado.
Она едет примерно в том же направлении. А это что?
Va en la misma dirección. ¿ Qué es eso?
Что ты делаешь? Поезд едет!
¡ Suéltame!
- К нам едет её редактор.
- Su editor viene hacia aquí.
- Миссис Хьюз едет со мной.
- La Sra. Hughes vendrá conmigo.
Вечером позвонили леди Розамунд, она едет сюда.
Telefonearon a Lady Rosamund ayer a la noche. Está viniendo.
- Он никуда не едет и точка.
- Él no se irá y eso es todo.
Тех из вас, кто едет в часовню Савой, доставят обратно к началу приёма.
Para los que irán a la Capilla Savoy habrá un coche que los llevará a la recepción.
Почему он так медленно едет? !
¿ Por qué va tan lento?
118 автобус высаживает всех пассажиров и едет сюда.
Autobus 118 dejó todos sus pasajeros y terminó aquí.
Джоши уже едет.
- Joshy está de camino.
К нам едет Джон Такер.
John Tucker viene de camino.
Зачем он сюда едет?
¿ Por qué viene Tucker?
Он впервые едет с нами, и они подначивают его завести библейские отношения... с сестрой.
Es su primera vez en el camino con nosotros. Y lo están alentando a tener relaciones bíblicas... con su hermana.
Теперь, когда едет Бэй, абсолютно!
¿ Ahora que viene Bay? Por supuesto.
Потит едет в больницу и вскрывает замок?
POTEET va al hospital y recoge la cerradura?
А Логан едет сюда, чтобы обсудить наш следующий шаг, который мы не можем сделать еще 2 недели, потому что Луис подумал, что Шейла выходит замуж за Лоренцо Ламаса, но теперь у меня есть чашка с тупой надписью,
Logan viene de camino para discutir nuestra próxima jugada, que no podemos hacer hasta dentro de otras dos semanas, porque Louis pensó que Sheila se iba a casar con Lorenzo Lamas, pero yo consigo una taza con algo estúpido
И Логан Сандерс сюда не едет, потому что его забрали в КЦБ.
Y Logan Sanders no viene hacia aquí porque le han llamado de la Agencia de Valores.
- Он тормознул машину и едет домой.
- Pasó por un puesto de comidas rápidas camino a casa.
Кортеж принца едет из аэропорта в Ван-Найс в политическом совете "Аркадии" Его маршрут подразумевает короткую речь совету директоров в Санта-Монике.
La comitiva del príncipe lo llevará desde el aeropuerto de Van Nuys hasta el Consejo de Política de Arcadia en Santa Mónica.
Шериф уже едет, тебе надо бодрствовать.
El Alguacil está de camino, voy a necesitar que te despiertes.
Она едет. Все в порядке.
Dijo que todo está saliendo bien.
Едет в автобусе.
Está en un autobús.
Эй, тётя Дженна едет.
Oye, la tía Jenna viene.
Так, если леди едет, я тоже еду.
Bueno, si la señora va, yo voy.
Если полицейский долго за кем-то едет, он прикопается даже к неработающему поворотнику.
Un policía que sigue a un coche lo suficiente, siempre encontrará un faro fundido.
Если полицейский долго за кем-то едет, он прикопается даже к неработающему поворотнику.
" Un policía que sigue a un coche lo suficiente, siempre encontrará un faro fundido.
Ты же знаешь, что если мне поступает вызов, Фаско тоже едет.
Si me llaman, Fusco también tiene que ir, ya lo sabes.
Ваша дочь не говорила, зачем едет в Нью-Йорк?
¿ Su hija mencionó por qué motivo ha venido a Nueva York?
Это ты сможешь спросить у нее. Сейчас она едет сюда.
Puedes preguntárselo tú mismo, está subiendo.
Сюда едет подкрепление.
El SWAT viene de camino.
Он едет сюда и говорит, что видел несколько ниггеров на байках возле поворота.
Dice que hay un montón de negros en moto. Están en el cruce.
У Джуса крыша едет, но ты была его единственным союзником.
Juice perdió el norte, pero tú eras la única ayuda que tenía.
Позвоните Неро. Пусть тоже едет к Бароски.
Llama a Nero, dile que nos busque con Barosky.
Сюда едет подкрепление. Надо ехать.
La policía ha estado siguiendo a Lin.
Джемма едет, хочет знать нужно ли что-нибудь мальчикам.
Gemma está de camino, quería saber si los niños necesitan algo.
Как ты узнал что Лиланл Грюен едет чтобы убить ее?
¿ Y cómo supiste que Leland Gruen venía a matarla?
Едет сейчас к нам.
Viene de camino hacia aquí.
Дюбуа официально прервал свой визит и уже едет в Эндрюс.
Dubois ha acortado su visita oficialmente y está de camino a Andrews.
Они считают, он едет туда прямо сейчас.
Creen que va para allá ahora mismo.
И он едет туда.
Está de camino.
- Она уже едет.
- Ella viene en camino.
Опергруппа уже едет за Джорджем.
El equipo va en camino a arrestar a Georges.
Сейчас таксист едет к вокзалу, я проверю, а вы пока выясните, что происходит в Фредди.
Ahora, el taxista dijo que iba en dirección a la estación de tren, lo que puedo verificar mientras tú descubres qué está pasando en el Freddy.
Провенза уже едет в больницу, посмотрим, удастся ли ему взять её показания.
Provenza se dirige al hospital ahora para ver si puede conseguir su declaración.
Сол Беренсон сейчас едет в посольство.
Vamos.
Альварез едет на место преступление.
Alvarez está de camino a la escena.
У него крыша едет, Уэйн.
- Se está desmoronando, Wayne.
Джемма едет, хочет знать нужно ли что-нибудь мальчикам.
Gemma está en camino.
Она не едет!
¡ Ella no viene!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]