Едет сюда Çeviri İspanyolca
421 parallel translation
Я просто в замешательстве от того, что этот ужасный Барделис едет сюда!
Estoy muy nerviosa... ¡ ese terrible Bardelys está de camino!
Король Франции едет сюда, даже граф Шательро не усомнится в его словах!
¡ El Rey de Francia viene de camino... y no creo que el Conde Chatellerault dude de su palabra!
Кузен Эзра сейчас едет сюда из Буффало с твоим папой.
El primo Ezra viene de Buffalo con papá.
Да, и позвони Бутчу О'Коннору, скажи, пусть едет сюда с парнями.
Y consigue a Butch O " Connor. Dile que venga aquí con sus ayudantes.
Если вам интересно, в данный момент он едет сюда.
Quizá le interese saber que viene de camino hacia aquí.
Он сказал, что Жаклин уже едет сюда.
Llamó para decir que Jacqueline viene hacia aquí.
Ульрих едет сюда и полагается на твое слово.
Ulrich confía en tu palabra y Dorothea estaba feliz.
Твоя мать уже едет сюда.
Viene tu madre a recogerte.
Она в такси. Она едет сюда.
Camino de casa.
А если я тебе скажу, Шингхай Пирс едет сюда с головорезами?
¿ Y si te dijera... que Shanghai Pierce va a traer a su manada?
– Едет сюда.
Está de camino.
Эй, зачем он едет сюда?
Vaya. ¡ Miren quien está aquí!
Франсис, кто-то едет сюда.
Francis, alguien viene.
Он едет сюда, ему нужна помощь.
Si se dirige aquí es porque necesita ayuda.
Рэд Макдауэлл едет сюда.
- Rad viene hacia aquí. ld a su encuentro y detenedle como sea.
Если он и вправду едет сюда, мы будем ждать.
Si realmente viene, lo recibiremos adecuadamente.
Смотри, он едет сюда прямо на лошади.
¡ Oh, por fin!
- Уходим. Полиция едет сюда!
- Vámonos, viene la policía.
Мой адвокат едет сюда из Лондона.
Mi abogado está a punto de llegar de Londres.
Он едет сюда.
Vendrá aquí.
Скажи ему, пусть едет сюда и забирает свои вещи.
Dile que venga y recoja sus propios paquetes.
Он едет сюда.
Viene para acá.
В данный момент она уже едет сюда.
Viene en camino.
Говори! - Я... - Энн едет сюда.
¡ Anne está aquí!
Хочешь магнитофон с твоими пленками? Послушаешь, пока твой отец едет сюда.
Te daré un magnetofón para escuchar una cinta mientras llega tu padre.
Он уже едет сюда.
Vienepara acá.
- Да, он уже едет сюда.
No se preocupe, está en camino.
- Он едет сюда.
- Viene en camino.
- Она едет сюда.
- Ya viene.
- Мама едет сюда.
- Mamá ya viene.
Его сопровождает полицейский эскорт, и Вестли сюда тоже едет.
Va escoltado por la policía, y Westley le acompaña también.
Сюда едет мистер Каллис, который вас подозревает в краже пачки зеленых у честного преступника Истмена.
- hasta saber a qué he venido. - ¿ Quieres apostar?
- Вешал лапшу о том, что сюда едет Каллис.
Diles lo que te he dicho.
Его мать едет сюда.
Su madre va a venir aquí.
- Полковник, сюда едет автомобиль.
- Coronel, aquí viene un coche.
Он едет сюда?
¿ Pasa por aquí?
Сюда едет машина.
Viene un auto.
Утенок сюда едет!
El Pato viene hacia aquí.
Он едет сюда.
Aquí viene, muchachos.
Сюда едет НИМЗ!
NIMH está llegando!
Отец едет сюда.
Padre está de camino
Он приходит сюда и никуда не едет.
Viene bastante seguido, pero nunca viaja.
Ты слышал, он уже сюда едет.
Has escuchado lo que han dicho : Está de camino.
Сюда едет машина. Нужно уходить.
Viene alguien.
Опусти ружьё, сынок. Сюда едет полиция.
Suelta la escopeta, hijo.
Она сейчас сюда едет, пока она едет, Я буду твоим тренером!
Ella esta en camino igualmente, entonces hasta que ella llegue aqui, yo voy a ser tu coach.
Сюда едет огромный мужик!
¡ Un hombre gigante viene!
Она уже сюда едет.
Y está de regreso.
Ну, звонил час назад, сказал, что сюда едет.
Juro por Dios que llamó hace una hora.
Сюда едет полиция.
La policía estará acá.
Только что позвонил генерал Хэммонд. Сюда едет майор Девис из Пентагона.
El General Hammond llamó, el Mayor Davis viene hacia aquí desde el Pentágono.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17