English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Единороге

Единороге Çeviri İspanyolca

25 parallel translation
Подумай о единороге.
Piensa en el unicornio.
ќна чиста €, св € та € и ездит на единороге.
Mira, ella es pura y santa y monta un unicornio.
Ќет, ƒжеки, она не ездит на единороге.
No, Jackie, ella no monta un unicornio.
Ќа белом единороге в крапинку.
Un unicornio blanco con manchas.
Может они доставят его сюда верхом на единороге.
Tal vez ellos monten hasta aquí en un unicornio.
Звучит так, как будто я женюсь на единороге
Suena como que me casaré con un unicornio.
Тебе следует меньше волноваться об единороге, и больше волноваться о крысах.
Preocúpate menos de los unicornios y más de las ratas
Я вижу рыбу верхом на единороге.
Yo veo un pez cabalgando un unicornio.
Ну... я могу притворяться, как это делаешь ты, Джесс. И жить на сверкающей радуге, и кататься на единороге, и все время петь.
O podría fingir ser más como tú, Jess, y vivir en un arco iris brillante, conducir un unicornio y cantar todo el tiempo.
- Что ты знаешь о Единороге?
- ¿ Qué sabe usted sobre el Unicornio?
Санта Клаус в шлепанце на единороге не будет в состоянии обратить на меня внимание
Ni Papá Noel con tanga montado en un unicornio sería capaz de robarme el protagonismo.
Ага, а ещё он ездит на волшебном единороге по небу.
Claro, y cabalga en un unicornio mágico por el cielo.
Думал, что договорились на "единороге".
Habíamos quedado en "unicornio".
На этом единороге груз.
Ese unicornio está trucado.
Однажды ты поскачешь на единороге, и будешь жить в доме из конфет.
Y, un día, montarás un unicornio, y vivirás en una casa de caramelo.
Мысль, что двое мужчин могут жениться, кажется фантастичной, поэтому я представляю вас, едущих по фиолетовому проходу на... единороге.
La idea de dos hombres pudiendo casarse parecía una fantasía, así que os veo yendo hacia el altar morado en un... unicornio.
Конечно, и может мы сегодня выиграем в лотерею а потом отправимся домой на единороге, что гадит деньгами.
Sí, y tal vez más tarde ganemos la lotería y volvamos a casa sobre unicornios que caguen dinero.
Мы остановились на золоторогом единороге.
Y nos decidimos por un unicornio de cuerno dorado
Я каталась на единороге. Это точно.
- Monté en un unicornio.
Не могу поверить, я еду на чертовом единороге.
No puedo creer que estoy montando un unicornio maldita.
Интересно, как она затмит свое прошлогоднее появление... ведь тогда она въехала на единороге.
Me preguntó que hará para superar la gran entrada del año pasado... cuando entró montada en un unicornio.
Я на это надеюсь. Не похоже, что она ускакала на единороге. Ее унес дьявольский вихрь.
No se fue en un unicornio, la tragó un vórtice de maldad.
Он передвигается на звездолёте или единороге?
- De acuerdo, ¿ él viajará en una nave espacial o en un unicornio?
В этом есть смысл, если представить, что она едет на очень маленьком единороге по кличке Тито.
Bueno, tiene más sentido si te imaginas que está montando un unicornio muy pequeño llamado Tito.
Скажи еще, что он приехал на единороге.
- Quiero hablarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]