English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Едь

Едь Çeviri İspanyolca

328 parallel translation
¬ едь оруди € пушек и пруть € тюремных решЄток ќтлиты в печи нетерпимости.
Cuando los cañones y los barrotes de la prisión se han soldado en el fuego de la intolerancia -
Едь домой и собирайся.
Ve a casa y haz el equipaje.
Едь домой и собирай вещи.
Ve a casa y haz el equipaje.
В едь я не явился бы к вам сюда, - будь я убийцей.
- con un cargo por asesinato encima.
Едь с ним
Vamos con él
- Ќет. ¬ едь есть кака € - то система.
- Hay algo que la cambia.
Капрал, едь к телеграфу в Тодос Малос... и скажи представителям железной дороги, что они ограбили поезд,... и мы отправляемся в погоню!
¡ Cabo, vuelva al telégrafo de Todos Malos... e informe a los del ferrocarril que han robado el tren... y que vamos tras ellos!
¬ едь ты один целого взвода стоишь, а то и роты.
Tú solo vales como un batallón, mejor, como una compañía.
¬ едь јбдулла из-за них знаете?
Abdullah nos matará, por causa de ellas.
Едь сюда.
- Ven.
Возьми эти деньги, дойди до угла, поймай такси и едь домой.
- Quiero que tomes este dinero... Quiero que vayas a la esquina, tomes un taxi y vayas a casa.
Поли, едь вниз по 39 улице. Купи 1 8 матрасов для ребят. После, принесешь мне счет.
Ve a la C / 39, compra 18 colchones y me pasas la cuenta.
Едь быстрее, пожалуйста.
¿ Puedes acelerar, por favor?
[Мужчина] Едь-ка лучше прямо, а?
Mejor te apuras un poco, ¿ eh?
Нет. Едь по холму.
Sube la colina.
[Диллон] Едь по Мемориал Драйву к мосту Масс Авеню.
Toma el Memorial Drive hasta el puente Mass Avenue.
Едь уже.
- Vallanse Ahóra!
- Фрэнк, заткнись и едь.
- Cállate y acelera.
Ќу, € думаю, даЕ ¬ едь, ну, все же мы где-то глубоко в душеЕ
Bueno... quiero decir... ¡ Sí! ¿ No queremos todos en el fondo, debajo de...? ¿ Sabes?
Едь вперёд.
Siga recto.
¬ едь всЄ закончилось благополучно дл € них!
¡ Todo había salido bien!
¬ едь нет никакого излучени €!
¡ Hay que avisarlas! ¡ No hay radiación!
- Ты едешь не по той стороне. Едь туда!
- Vas por el lado contrario. ¡ Sigue!
Едь по правой стороне!
¡ Conduce por el lado derecho!
¬ едь это полна € чушь!
Mira esta casa.
ѕочему бы нет? ¬ едь потом мы всЄ равно придЄм ко мне.
Esos tipos son unos...
- Хорошо. - Лена, едь домой.
Lena, vete a casa.
¬ едь в этом нет ничего страшного, не так ли?
No haria daño a nadie.
Ќо нам ведь надо больше. ¬ едь мы же профессионалы, так?
Pero tiene que haber algo màs. Somos profesionales, ¿ no?
¬ едь нет?
No, ¿ verdad?
¬ едь так обо мне говор € т?
¿ No es lo que dicen todos?
Едь дальше. Мэнни отвезет тебя обратно в общежитие.
Manny te llevará al dormitorio.
¬ едь это ты не отдал ему за € вку на продление визы.
Tú no le diste la planilla de su visa.
Расслабься и едь.
Solo relájate y conduce.
Едь в Китай.
Vete a China.
Садись в машину, едь за мной к Клементине.
Ve por tu auto, sígueme a casa de Clementine.
- Едь в Филадельфию, к своей семье. - Мне нужно время, чтобы все выяснить.
Ve a Filadelfia y quédate con tu familia.
≈ го должны были пригласить. ¬ едь ты пользовалс € его телом.
Quizás deberías invitarlo. Después de todo, lo estás explotando.
ѕредположим, нам остаетс € жить минут п € ть. ¬ едь вс € кое бьвает. — кажем, взорветс € бомба или еще что. Tогда отдашьс €?
Pongamos que sólo nos quedasen cinco minutos de vida, que hubiese una bomba o algo así, ¿ nos dejarías follarte?
¬ едь € же муза, как никак.
¡ Que le pase a una musa!
¬ едь этих типов вькинули.
Los hemos echado. Lección de estrategia básica :
¬ едь после смерти в человеческом теле он сразу вернетс € на небеса.
Teniendo forma humana, si hubiese muerto... Dios hubiese vuelto al Cielo.
¬ едь € - последн € € из рода.
Soy la última descendiente.
Едь больше 40-ка.
Pone en la radio el top 40.
Оторвись, держись своей полосы, едь там, где он тебя не видит
Encuentra su punto ciego.
- Едь домой!
¡ Vete a casa!
Едь за...
Ve a buscar...
¬ едь будет с теб €, свое отвоевал.
Ya has hecho tu parte de la lucha.
Эй, ты, едь быстрее!
¡ Oye, tú, más rápido!
" ¬ едь так нечестно. ћы здесь занимаемс € этим,
" Eh, un momento. No hay derecho.
- Едь прямо.
Manténgalo derecho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]