Едём Çeviri İspanyolca
6,106 parallel translation
Мы едем.
Vamos para allá.
Едем на Портленд 11.
Vamos al número 11 de la calle Portland.
Так что не трать наше время, Коннор, и скажи нам, где она. У него есть полицейский сканер. Он знал, что мы едем.
¿ Por qué no nos ahorras algo de tiempo, Connor, y nos dices dónde está? Tiene un receptor de radio policial.
Не-а. Мы на выходные едем в хижину Оливера.
Tengo las llaves de la cabaña de Oliver este fin de semana.
А мы быстро едем.
Estamos haciendo un buen tiempo.
Куда едем?
¿ A dónde?
Каждый отпуск мы едем подальше от моря!
¡ Todas las vacaciones tenemos que ir al interior!
на следующей неделе едем в поход. а дальше... что Рен расстался со своей девушкой.
Entonces, la próxima semana haremos una caminata de grupo. Primero a la Estación Kamakura en West Plaza, en la ex torre de la campana... entonces iremos a Hachiman y después... Escuché que Ren-kun y su novia ya rompieron.
Едем в компьютерную библиотеку.
Nos dirigimos a los ordenadores de la biblioteca de la universidad.
Простите, но мы едем в центр.
Es un largo viaje al centro.
Мы по-прежнему едем задом наперед.
Ahora estamos en marcha al revés.
Мы едем к Чисхольмам сегодня, и мне теперь не достает одного человека.
Vamos a asaltar a los Chisholm hoy, y ahora me falta un hombre.
Мы едем в Чикаго.
Vamos a Chicago.
Ам... скоро едем в Вену.
Viena pronto.
Мы уже едем к тебе.
Iremos por ti, ahora.
- Мы немедленно едем домой.
- Nos vamos a casa, ya.
Расскажи, к кому мы едем.
Háblame de ésta persona que vamos a interrogar.
Мы с Делией едем туда на выходные.
Delia y yo iremos este fin de semana.
Залезай. Едем праздновать.
A celebrar como Dios manda.
( гудки ) Мы едем на похороны на Бейли Стрит, ты не поверишь на чьи.
¡ Vamos a la morgue de Bailey Street, y hay algo en ella que no creerás!
Да, но я помню, что о нем говорила ты, поэтому мы едем вместе.
No, pero te oí a ti hablar de ello, por eso te llevo.
Куда мы едем?
¿ Dónde vamos?
Никуда не уходи. Мы едем.
Quédate ahí.
Куда мы едем?
¿ Adónde vamos?
Куда мы едем?
¿ A dónde vamos?
Мы едем за Тейлор.
Vamos a por Taylor.
- Мы едем в экспедицию?
¿ Vamos a ir de viaje?
- Куда едем?
- ¿ Adónde, jefe?
Пора вставать, едем к бабушке.
Vamos a casa de la abuela.
Скажем, что едем кушать мороженое.
- ¿ Importa? Sólo dile que estamos llevándolo por un helado.
Мы едем домой?
¿ Nos vamos a casa?
- Куда мы едем?
- ¿ Dónde vamos?
Гомер, если уж мы едем в одной машине, то есть одна вещь, о которой тебе следует знать.
Homero, si vamos a compartir auto durante el viaje, hay una cosa que deberías saber.
И едем дальше.
Y continuando.
Мы едем в Алжир или нет?
¿ Vamos a Algiers o qué?
И мы просто едем в машине..
Y simplemente nos vamos.
Кендра, звони Ракешу, скажи, мы едем.
Kendra, ponme con Rakesh. Dile que vamos de camino.
- Да куда мы, блин, едем?
Tan solo decidme a dónde demonios vamos.
Ты уверен, что нам не стоит известить министра иностранных дел Израиля, что мы к ней едем?
Señor, ¿ seguro que no deberíamos dejar que la Ministra de Exteriores israelí sepa que va de camino a verla?
Вот только мы едем на место преступления...
Excepto que vamos a una escena del crimen
Уверен, что мы верно едем, парень?
¿ Estás seguro de que es por aquí, tío?
Мы все едем смотреть платья.
Iremos a ver vestidos.
Ты знаешь, куда мы едем?
¿ Sabes a dónde nos dirigimos?
И вот, мы такие едем купаться нагишом...
Bueno, ahí estamos, a punto de ir a nadar desnudos...
— Куда мы хоть едем?
- Pero, ¿ a dónde vamos?
Мы не едем. Не бросай.
No nos movemos.
Мы едем сейчас.
Ya nos vamos.
Едем во Фресно.
Manejaremos a Fresno.
Ладно. Значит, едем в Вашингтон.
Muy bien, tenemos que ir en línea recta a DC.
Куда мы едем?
A dónde vamos?
Мы едем в путешествие?
¿ Nos vamos de viaje?