Жаб Çeviri İspanyolca
68 parallel translation
А угощение из жаб и некрещёных младенцев готовила Карна... "
"Y una comida de sapos y niños sin bautizar fue preparada por Karna."
Не жаб-квартиру, а штаб-квартиру!
No el cuarto del general, el cuartel general.
Он любил подкладывать жаб в мой лифчик.
Oh, nada. Acostumbraba a meterme ranas en el sostén.
Или я превращу вас в жаб.
U os convertiré en sapos.
Моего отца бы вырвало, если бы он увидел это стадо жаб с глазами насекомых, гоняющихся за куском пластика.
Mi papa vomitaria si viera a este grupo de raros.. persiguiendo un pedazo de plastico por todos lados..
- Дождь из жаб.
- Lluvia de sapos.
А сегодня - "Дождь из жаб".
Hoy es "lluvia de sapos".
Отец Жаб обитает на этой земле с начала времён.
Papá Sapo ha estado aquí desde los albores del tiempo.
Скоро я буду участвовать с ними в ежегодном параде жаб.
Pronto los inscribiré en el desfile anual croador.
Может ты захочешь посмотреть на жаб дядюшки Харви?
Quizás, ¿ no querrías ver los sapos de Harvey?
- Я развожу жаб. Это хобби.
- Crío sapos como hobby.
А разве от жаб не бывают бородавки?
Pero, ¿ los sapos no te dan verrugas?
Наш Жаб - обладатель злого языка, сенатор.
Sapo tiene una lengua malvada, Senador.
Жаб, Мистик, будьте начеку.
Sapo, Mística, estén alertas.
Супчик из жаб, рыбьи глаза... Да, мало ли...
Sopa de sapo, ojo de pescado a la tártara, ¡ lo que Ud. diga!
Но они сбросили жаб, и даже фараон не впечатлился : "Дэвид Копперфильд, ну же, хватит!"
Incluso ahí el Faraón no estaba impresionado : "¡ Por favor, David Copperfield, no!"
Чтоб ты знал, Анри. Жаб, улиток, слизняков и угрей я есть не буду.
Dejeme decirle, Henri, que no como ranas, caracoles, babosas o anguilas.
А пока, по старинке, подцеплю пару дешёвых жаб на стороне.
Pero por ahora, solo seguiré saliendo con homosexuales baratas por la izquierda.
Так что, когда мне было 10 или 11, я ходил ловить лягушек и жаб в озере недалеко от дома, а затем выпускал их в пруд.
Así que solía - debía tener 10 u 11 Solía salir a capturar ranas y sapos en el lago y los echaba allí
- Рик, мы должны избавиться от этих жаб и лягушек.
Rick, nos tenemos que librar de esas ranas y sapos
Ну всё! Кто последний в постели - тот волосатый жаб.
El último que se acueste es un monstruo peludo.
- Ненавижу этих уродских жаб!
- Las odio. Son asquerosas.
Да, а я плавил солдатиков, писал на соседского ребёнка и лопал жаб.
Sí, yo derretía soldaditos, me meaba en el niño del vecino y hacía estallar sapos.
У жаб проницаемая кожа, они бы тут же умерли от пересыхания в дневное время.
Los sapos tienen pieles permeables y podrían morir rápidamente por desecación al calor del día.
чтоб призвать двух этих жаб?
¿ Él pasó por todo eso sólo para invocar a esos dos sapos...?
А я рад назвать вас своим жаб... отливым тестем.
Y yo estoy orgulloso de poder llamarte mi suegro rey rana.
- Типа нюхать клей, или лизать жаб, использовать фекалии, причинять себе боль...
Aspirar pegamento, chupar sapos o fermentar heces. También pueden...
То, что я не смог определить в крови мистера Янга, оказалось концентрированным ядом с кожи этих жаб.
La sustancia que no he podido identificar en el Sr. Young fue de hecho una concentración de un veneno producido en la piel.
Я уже проверила по базе место, где ты нашла жаб, но ничего не выяснила. Собственно, а как ты их нашла?
Ya corrí una búsqueda en el registro de propiedad donde encontraste los sapos pero nada salió.
Большинство лягушек и жаб спасаются от хищников, убегая от них.
La mayoría de las ranas y sapos esquivan los predadores con la esperanza de huir del peligro.
Пора ловить жаб!
les hora de atrapar unas ranas!
Я не люблю жаб.
No me gustan los sapos.
- Да? Ну... я хотя бы не похож на ленивых жаб стаю.
Bueno, por lo menos no parezco un perezoso sapo.
Отравой из внутренностей ядовитых жаб.
Veneno de las entrañas de sapos venenosos.
Терпеть не могу жаб.
No me gustan los sapos.
Я целовала принцев и жаб!
* He besado príncipes y sapos *
И если Чаку суждено быть моим принцем, зачем целовать каких-то жаб?
Y si Chuck está destinado a ser mi príncipe, ¿ para qué besar más ranas?
Мы на старте, бульдозеры наготове, как вдруг экологи находят пять редких желтопятнистых жаб.
Estábamos listos para empezar con las excavadoras a punto, y entonces el estudio del impacto medioambiental encontró cinco ranas con manchas amarillas en peligro de extinción.
Держу пари, это из-за жаб.
Apuesto a que es por los sapos.
Может, мне тоже заиметь несколько жаб.
Quizás me consiga algunos sapos.
Прошу прощения за то, что я единственная замужняя женщина в компании похотливых жаб, которые сидят весь вечер и строят друг другу круглые глаза.
Perdonadme por ser la única mujer casada en un grupo de sapos callosos que se quedan sentados toda la noche haciéndose ojitos los unos a los otros.
Дождь из жаб, посланный на людей.
Llueve sapos sobre las personas.
Для жаб тоже есть применение. Серьезно, Годвин!
Los idiotas también tienen sus usos. ¡ En serio, Godwyn!
Козлоголовые едят жаб, что даёт им возможность манипулировать людьми с помощью галлюцинаций.
Un ziegevolk come sapos, lo cual le da una especie de influencia psicóalucinogena sobre la gente.
Он использует крайне редкий вид жаб, которые сильно подзаряжают его феромоны.
Está usando algún tipo extraño de sapo para cargar a tope las feromonas ziegevolk.
Кушать жаб не запрещается.
Comer ranas no es ilegal.
- Что там говорится про жаб?
- ¿ Qué dice acerca de los sapos?
Дождь из жаб!
Lluvia de sapos.
- Они все превратились в жаб.
Has entrado en la casa del pecado.
Уолтер, Уолтер, подвал, где я нашла жаб.
Walter. Walter.
Жаб?
Esas pequeñas bastardas viscosas son ahora las orgullosas propietarias de 50 hectáreas de costa. ¿ Ranas?