English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Жареного

Жареного Çeviri İspanyolca

165 parallel translation
И правда. Я умер и попал на небеса или может скоро я попробую жареного цыпленка по-южному.
Morí y fui al cielo, o tal vez hoy vaya a comer pollo al horno.
А как насчёт жареного гуся с начинкой из печёных яблок и вареной картошки с маслом и цветной капустой на гарнир?
¿ Y qué te parecería un ganso asado y relleno con manzanas al horno? ¿ Y papas recién hervidas con manteca, acompañadas de repollo colorado? ¡ Me encanta!
Немного... жареного цыпленка.
Un pequeño... pollo frito.
- Немного мяса, и жареного риса.
- Un poco de carne, quizá, y arroz frito.
Запах жареного мяса витал в воздухе.
"Todos notaron en el aire el olor de carne recién hecha."
Может, жареного цыплёнка? Малыш Джорди хочет мороженного, дедушка!
El pequeño Jordy quiere helado. abuelo.
Как насчет жареного цыпленка?
¿ Qué tal unos buñuelos de pollo?
Я... я в мотеле, ем жареного цыпленка.
Estoy en un motel comiendo pollo frito.
Почему бы нам не поесть жареного цыпленка?
¿ Y si voy a comprar pollo frito? - También comes.
Ну что, хочешь жареного мяса?
¿ Qué te parece un churrasco?
Эй. У меня есть немного жареного мяса. А ближайшая заправка у Нюта.
Ei, compré carne. ¿ Pero dónde queda la estación más próxima?
А мы ещё должны петь на фестивале жареного поросёнка.
Tenemos que ir a cantar al "Festival del gocho".
- Ветер! Нет, запах жареного хлеба.
No, el olor del pan tostado.
Он сидел с выпученными глазами, как у жареного карпа, и не слышал ничего.
Seguía con cara de carnero degollado. No escuchaba.
Быка жареного.
Una buena fritanga.
И помните : никакого шоколада, жареного мяса и рыбы, которые Вы так любите.
Y recuerde que no puede probar ni el chocolate, ni el marisco ni los fritos. Todo lo que más le gusta.
Она будет чашку кофе и жареного цыплёнка.
Ella quiere café y un pollo asado.
Я возьму упаковку жареного цыпленка, колбасы. Роллы, шоколадное мороженое...
Iré por un cubo de pollo frito con piel extra bollos, postre helado de chocolate con crema.
Знаешь, чтобы быть нормальным в реальном мире пить "Кока-Колу" и есть жареного цыпленка нужно находиться в заговоре против себя самого.
Sabes, para ser normal en el mundo real... ... y beber Coca-Cola y comer... ... el pollo frito del "Kentucky"...
Я хочу жареного цыпленка и я хочу насрать в твою шляпу.
Quiero pollo frito con patatas y salsa y quiero cagarme en tu gorra.
Нужны крылышки... крылышки жареного цыпленка.
Tengo alitas del "Kentucky Fried".
Принесите нам лобстера, жареного лосося и крем-брюле.
Exacto, cenaremos langosta, salmón a la parrilla y la natilla, por favor.
Мне суп из моллюсков, жареного цыпленка, с печеной картошкой и шоколадный пирог.
Yo tomaré la sopa de almejas, pollo frito con patata asada y pastel de chocolate.
Итак, знаете, я, пожалуй, поем жареного лука!
¿ Saben qué? Me encantarían unos anillos de cebolla.
Думаю, мы возьмем пару стейков и жареного картофеля, и полейте его вашим лучшим шампанским.
Creo que vamos a pedir... un par de cortes de carne y papas gratinadas... acompañados por su mejor vino espumoso.
Ты знаешь привилегии Жареного Цыпленка?
¿ Conoces la franquicia "Cook's Chicken"?
Я гораздо более интересовался всем этим феноменом жареного... когда был примерно твоего возраста.
Me interesaba más el fenómeno "Cook's" cuando tenía tu edad.
У половинки жареного цыпленка.
Medio pollo asado.
Как начет жареного цыпленка?
¿ Qué tal te suena el pollo asado?
Льювианские перепела под соусом из трюфелей, с гарниром из жареного шадр каб.
Codorniz Luviana con salsa de trufas servida con chadre kag asado.
Ты пробовал этот новый сорт жареного куриного филе?
¿ Has probado este pollo con salsa?
Жареного!
¡ Frito!
Жареного лука?
¿ Cebolla?
Ладно, я закажу вам жареного цыпленка?
Muy bien, ¿ pollo a la naranja?
Вы похожи на жареного порося.
Pareces un carnero asado.
Этот пидор даже не выронил жареного цыплёнка.
El desgraciado ni soltó ni la comida china.
У нас есть победитель. Я даже отсюда чувствую запах жареного теста.
¿ Se detendrá por café en un puesto de la calle?
Брось, все знают, что этого парня купить проще, чем кусок жареного цыплёнка.
Venga. Todo el mundo sabe que se le puede comprar más rápido que un pollo para llevar.
С большим куском жареного хлеба и с сахаром или конфетами
Espeso como el barro y rojo le echaba picante y azúcar....
Ћинетт — каво принесла жареного цыпленка.
Lynette Scavo trajo pollo frito.
" Ћинетт был отличный семейный рецепт жареного цыпленка.
Lynette tiene una gran receta familiar para el pollo frito.
¬ действительности, жизнь Ћинетт стала такой беспокойной, что теперь она была вынуждена вз € ть своего жареного цыпленка из фаст-фуда.
De hecho, la vida de Lynette se volvió tan agitada que ahora estaba obligada a conseguir su pollo frito en un restaurante de comida rápida.
Я скажу папе, что к чему и, черт подери, получу моего жареного цыпленка.
Voy a decirselo a mi papá Y tendre mi pollo frito.
Конечно, шкварки и жареного цыпленка.
¿ Ha comido algo? ¡ Claro!
Я хотел пластинку жареного сыра, когда закончил выступать, а кто-то их все съел.
Yo quería uno de esos platos de queso... pero cuando bajé del escenario, alguien se los había comido todos.
Я должен сказать, что это - весьма интересный опыт - заставить глубокие карманы опустошиться ради салата и жареного цыпленка.
Debo decir que es todo un reto conseguir que los adinerados vengan por una ensalada y pollo al ajillo.
Далее господин генерал заказал жареного гуся и две дюжины устриц, всего на 39 крон.
después pidió un ganso asado ; y dos docenas de ostras, 39 coronas ;
После господин генерал заказал и съел жареного петуха - 20...
Y más tarde el general pidió y comió un gallo asado, 20...
Дед больше всего любит сок от жареного мяса.
Al abuelo le gusta mucho.
Жареного цыплёнка хочешь?
Estás malgastando tu tiempo.
Я даже отсюда чувствую запах жареного теста.
Tenemos un ganador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]