Жареное Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
Я подсмотрела, а они едят жареное тесто - как и все остальные.
Los espié y estaban comiendo tortilla, como todos los demás.
Жареное мясо - без перца.
Bistec a la parrilla, sin pimienta.
Спасибо за жареное мясо.
Gracias por el asado.
Если бы ты был должен есть говядину, ты бы предпочел бифштекс или жареное мясо?
Y si en vez de ternera hubiese carne de vaca? ¿ qué preferirías, un bistec o un asado?
Если бы ты ответил жареное мясо, то с кровью или прожаренный кусок?
De haber dicho "asado", ¿ lo querrías poco o muy hecho?
Яичницу... и жареное мясо.
Huevos fritos. Y carne.
А кто взял жареное мясо с капустой?
¿ Quién comió cecina con col? - Yo.
Он делает, Но жареное и вылеченное.
Y le quiere, pero asado y curado.
У нас домашняя лапша, жареное тофу. Хорошо, хорошо.
Nuestros fideos caseros, el tofu frito...
Если вы унюхаете что-нибудь жареное, это могу быть я.
Si huelen algo friéndose, éso podría ser yo.
Теплое пиво, жареное мясо, плохие зубы.
Cerveza caliente, carne hervida, mala dentadura.
И принесите мне наконец что-нибудь жареное в шоколаде!
¡ Y necesito que alguien me traiga algo frito y embarrado de chocolate!
Любимое блюдо Френсиса Оуэна - это "жареное сердце Мартина Таусенда, на тосте."
Francis Owen dice que su comida favorita es "el corazón de Martin Townsend en una tostada"
Это жареное дерьмо убьёт тебя.
Esta mierda frita te matará.
как там жареное тофу?
¿ está ya listo mi tofu frito?
У нас есть мясо только двух видов : Либо замороженное, либо жареное.
Aquí sólo hay dos tipos de carne, congelada o quemada.
Да, вот это, жареное.
Sí. Esa patata en particular.
Пожалуй, это было лучшее жареное мясо в моей жизни.
Es la mejor tortilla con pimientos que he probado jamás.
Всё это жареное мясо.
Toda esa carne asada.
Ты хочешь, чтобы я делал сюжеты про жареное мороженое?
¿ Y quieres que haga reportajes sobre repostería?
Обычно все либо жареное, либо что-то типа пиццы, гамбургеров, готовых гамбургеров...
Es mayormente frita, y esos lugares, como pizza, hamburguesas, hamburguesas congeladas.
Кроме того, я ел жареное на обед.
Además, tengo patatas fritas para comer.
Мне можно жареное мясо? О, Мак, а салат тебе вдруг разонравился?
Oh, así que de repente no te gusta tu ensalada, ¿ Mac?
Мясо? Жареное? С дубовым оттенком фекалии
Malvaviscos un poco quemados mezclados con popó con aroma robusto de roble.
Ты когда-нибудь пробовал жареное мороженое с шоколодным соусом?
¿ Has probado alguna vez el helado frito con salsa de chocolate?
Жареное тесто есть жареное тесто, не важно, в какой ты стране.
No están mal. Masa frita es masa frita, no importa en qué país estés.
- Жареное тесто. - Вкуснятина.
Tan bueno.
Он поймет, если я добуду что-нибудь жареное.
Por una primicia, mi novio lo entendería.
Я люблю жареное мясо.
Yo no. A mí me gusta la carne cocida.
Ничто так не говорит "Прости" как жареное мясо.
Y nada mejor para decir lo siento que la carne curada.
Мы подавали жареное мясо, пирожки, суп, кофе мои гобелены и мою музыку
Tenemos comida para el público, asaditos, empanadas fritas, sopa y pilla pasada, caldo, mate, cafe mistel y música
Да, жареное кимчхи.
Si, del frito.
Тут все жареное!
¡ Todo frito!
Это жареное. Что может случиться?
Está frito. ¿ Que daño podría hacer?
Мне нравилось жареное мясо, но теперь у меня новая страсть :
"no tan loca" actividad vas a hacer ahora? Me gustaba ahumar carne, pero ahora tengo una nueva pasión :
Днями за столом, вечерами - у телика, ел только жареное, убивал себя.
Sí, estar tirado en un escritorio el día entero y mirando TV toda la noche, y comer todo frito me estaba matando.
- Это... жареное во фритюре.
- Eso... es cola bien frita.
Я возьму для начала жареный сыр, потом... жареное свиное филе, и порцию чипсов.
yo el queso blando frito para empezar y luego el, lomo de cerdo rotisado y una porción de papas.
Чтобы через 10 минут в мой номер доставили эль, творог и жареное мясо, а не то я превращу тебя в безногого ленивца!
¡ Manda cerveza, requesón y carnes asadas a mi cuarto en 10 minutos o te transformaré en un perezoso sin piernas!
Могу я получить жареное мясо и рататуй?
¿ Puede ser un confite y un ratatouille?
Выбросьте все жареное из этого заведения и запишите на мой счет.
Tira todas las patatas que hay, y ponlo en mi cuenta.
Жители могут быть очень злыми и неблагодарными, они вцепились в своё жареное тесто и гигантские стаканы газировки и они злятся на меня, когда не влезают в штаны.
La gente suele ser muy cruel y desagradecida, y se aferran a sus masas fritas y a sus refrescos gigantes y se enfadan conmigo cuando no les entran los pantalones.
Среди них : "Жареное убийство", "Греховные секреты",
Programas como Southern Fried Homicidios,
Смотрите в семь часов : Кое-кто предпочитает убийства с сексом на десерт. Смотрите "Жареное убийство".
entonces a las 7, algo como un asesinato con un lado sexy en Souththern Fried Homicide.
Пойдемте сегодня вечером есть жареное мясо!
¿ Sí? Hoy vamos a salir a por yakiniku.
- Жареное филе меч-рыбы.
Filete de pescado a la parrilla.
Наверное, жареное не любит просто.
¿ Qué le pasa? ¿ Lo quería más hecho?
Я приветствовал перспективу съесть все это жареное тесто лишь с бесконечно пустым безразличием.
Recibí la perspectiva de toda esa harina frita con una gran y plena indiferencia.
Ура, теперь можем есть чизбургеры и всё прочее, жареное во фритюре.
Demos las gracias por una hamburguesa en una vieja y grasienta cantina.
- Я хочу жареное мясо.
- Papas fritas para este tipo.
- Жареное мясо для этого парня.
¿ Puedo tener papas fritas?