Жареной Çeviri İspanyolca
143 parallel translation
Не жареной курицей!
Y no es pollo frito.
Жареной, с гарниром.
Asado y con guarnición.
Только я отдал бы все замшелые статуи Греции за один только запах рыбы с жареной картошкой...
Cambiaría todas las estatuas de Grecia por oler un plato de pescado y papas.
С жареной картошкой, и побольше салата, и чтоб этого года.
- Con patatas fritas. - Y un poco de ensalada. - Bien aderezada.
- И жареной картошкой.
- Y a patatas salteadas.
Не могу же я всю жизнь торговать жареной кукурузой.
No puedo seguir perdiendo el tiempo toda mi vida.
Целый день у меня непреодолимая тяга к жареной требухе.
Pasé todo el día con ganas de comer comida negra.
И я решила, что для завершения ужина... будет достаточно жареной птицы.
Ahora estarás casi lleno, y he pensado que con caza asada sería suficiente.
Двойной Чабби Чак с мексиканским соусом,... две порции жареной картошки и...
Una Chubby Chuck doble, un Mexicali Chili-Barb, dos ordenes de papas fritas y...
Ты поглощаешь, - один или два раза в день, редко чаще, - довольно точно подсчитываемое количество белков и углеводов в виде куска жареной говядины, ломтиков обжаренного в масле картофеля и стакана красного вина.
juegas al billar eléctrico, absorbes, no más de un par de veces al día, una ración estrictamente calculable de proteínas y de glúcidos, en forma de un pedazo de carne asada, unas patatas fritas en aceite hirviendo, un vaso de vino tinto.
На стол были поданы букатини-алла-матричана, барашек на решетке с отварной и жареной картошкой, овечий сыр, фрукты и ватрушка.
Fue servido para la cena, bucattini a la matriciana... cordero asado con patatas al horno... patatas fritas, queso de cabra, frutas y dulce de ricotta.
Я хочу варёного кальмара, сахарной ваты и ещё жареной кукурузы.
Queremos comprarlo pero no nos llega el dinero.
Так вот, Жорж, стейк с жареной картошкой.
- Hola, George. Un bistec vuelta y vuelta.
Здесь не пахнет жареной картошкой и промасленной бумагой.
¡ Qué alivio! Hemos dejado el olor a frito y tanto papel seboso.
Может, жареной свинины дадут, Пелле?
Podemos tomar asado, Pelle.
Вроде жареной картошки.
Es como una patata frita.
В моем случае, самое тяжелое следить за его игрушками, убедиться что он съел что-нибудь кроме жареной картошки...
En mi caso, la parte difícil... es mantenerme al tanto de los autos de juguete de mi hijo... asegurarme de que coma otra cosa que no sean sólo papas fritas...
Детскую порцию жареной картошки с кетчупом.
¡ Papas fritas y ketchup!
Что, нет рыбы в остром соусе? поросенка, жареной козлятины, белых лебедей, как следует приперченных!
Traiga frijoles y riñones un cerdo y una cabra asada.
ѕринесите моему другу слегка поджаренную корейку с вашим соусом и восхитительной жареной картошкой.
Un bistec poco cocido para el caballero con cebolla y sus deliciosas papas fritas.
Да, я хочу жареной картошки.
- Sí, ¿ quisiera papas fritas?
Пожалуйста, лапшу в бульоне из акульих плавников с жареной свининой.
Quisiera los fideos de ajo sin ChaShu.
Вы, англичане, задолбали со своей жареной картошкой, рыбой и жареной картошкой. В самолете я ел курицу.
Los ingleses siempre comen pescado y patatas, prefiero el pollo.
Нет нормальной еды, куриных крылышек, рёбрышек, жареной картошки?
¿ No tienes mejor comida, como alas de pollo... - costillas, papas fritas?
А как насчёт сэндвича с ветчиной, жареной картошки и корейской кухни?
¿ Y si decimos que somos un emparedado de jamón con papas y un perro caliente?
В детстве у меня брали кровь... и меня стошнило жареной картошкой с соусом прямо на дядю-санитара.
Nunca me gustaron tampoco. Cuando era niño, me hicieron un análisis de sangre... y vomité papas fritas con queso encima del enfermero.
- Скажи-ка, Уна,.. Гектор не учил тебя моему рецепту жареной камбалы?
UNA, Cheetor nunca te eneseñó mi reseta de "arenque asado"
Оставь нам жареной курочки.
Deja el pollo frito. Está bien.
Или заплатите мне, например, жареной курятиной.
¿ O qué tal pollo frito?
Или желаешь корыто с жареной, блядь, курицей?
Tal vez te imaginaste un cubo de pollo frito.
Рыба с жареной картошкой.
Pescado y papas fritas.
Я хочу выразить благодарность за этот вкусный кусок жареной подошвы.
Quiero felicitarte con una probada, de mi zapato freído.
2 двойных чизбургера, 3 порции жареной курицы, сэндвич с беконом, 2 с говядиной, филе курицы, клубный сэндвич с курятиной, два чили с двойным луком, и по кусочку каждого пирога.
Mejor, que sean 2 hamburguesas doble de queso, 3 porciones de pollo frito 2 de jamón, 1 pata de pavo y 2 frascos de chiles extra picantes. Y una porción de cada una de esas tartas.
А хрустящие золотистые ломтики, да с жареной рыбкой - пальчики оближешь.
Unas hermosas patatas fritas con un buen pedazo de pescado frito.
Вечер жареной окры в моей комнате. Будь там, хорошо? - Ты дурак.
Mira, hoy es noche de calabazas fritas en mi cuarto.
Дым от костра разнесёт запах жареной рыбы.
El humo que sale del fuego y el olor a pescado cocido puede sentirse muy lejos desde aqui.
"Будьте добры, принесите мне ведерко жареной птицы".
"Disculpe, quiero un tarro de aves fritas"?
Вам жареной курятины и по грейп-соде каждому?
¿ Quieren una cubeta de pollo frito y refrescos de uva?
Мы должны купить ведро жареной курятины и отправить его Кингу с праздничной открыткой "Поцелуй меня в задницу", а затем мы должны свалить пока не найдём ещё одного короля микрорайона.
Le hubiéramos enviado pollo frito al Rey con una tarjeta que dijera, "Muérete" y hubiéramos continuado hasta el próximo.
Желудок не привык к жареной картошке.
No estoy acostumbrada a las papas grasosas.
У нас есть выступающие по всем темам - от инфаркта и зарядки до вреда прямых солнечных лучей и жареной пищи.
Tenemos conferenciantes preparados para discutir De problemas cardíacos, y del ejercicio de los peligros relacionados con el sol y a los fritos
В медресе кормили жареной картошкой.
Nos han dado patatas fritas en la escuela islámica.
Ростбиф, с жареной картошкой. - Хрустящие корочки с маслом!
¡ Roast beef, con papas asadas cáscara crujiente y mantequilla!
Наши тайные походы к Норму, Королю Жареной Картошки, делали меня безумно счастливым.
Nuestros viajes de equipo en secreto a Norm : el rey de las papas fritas me hacían locamente feliz.
Я купил жареной лапши, будем обедать.
He comprado sopa de fideos, comamos.
Чувствуешь запах жареной картошки?
¿ No hueles a papas fritas?
Так, мальчики – чизбургер с беконом для Майкла, мясной пирог для Эма и сэндвич для Тэдди, только без бекона, салата, хлеба, майонеза и жареной картошки.
Hamburguesa de queso con bacon para Michael, pastel para Emm, y una BLT para Teddy, sin bacon, lechuga, pan, ahórrate el bacon, maíz y patatas.
Он настоял на жареной свинине.
Insistió en probar mi asado de ciervo.
Знаешь эти мелкие забегаловки на углах в гетто... что торгуют сэндвичами, жареной курицей, озерной форелью?
¿ Conoces esas tienditas de la esquina en el ghetto que venden sándwiches y pollo frito y truchas de lago?
Порцию вареной картошки, порцию жареной.
Una al horno, unas fritas.
Бедро жареной курицы.
- Un cubo de pollo frito.