Жвачки Çeviri İspanyolca
276 parallel translation
ак по-твоему можно ухватитьс € за суть, когда у теб € рот полон жвачки?
Que esperas obtener con la boca llena de goma de mascar?
Хочу пластинку жвачки.
Un chicle.
Жвачки хочешь?
¿ Te gusta la goma de mascar?
Простите. У вас не найдется жвачки для девочки?
Disculpe. ¿ Tiene otro chicle para la niña?
Обертка от жвачки.
Envoltorio de chicle.
- Жвачки купила? - Ага.
- ¿ Me has traido chicle?
Придет день, Кидлат, и ты поймешь, что красота белого карабао как сладость американской жвачки.
Un día, Kidlat, comprenderás que la belleza del carabao blanco... es como la dulzura de la goma de mascar... que te regalaban los soldados americanos.
Слушай, если тебе хочется жвачки, я могу дать тебе свежую.
Si usted está en el humor para la goma, Te puedo conseguir un palo fresco.
- Хочешь жвачки?
- ¿ Chicle?
Можно Вас, мисс. Мне бы жвачки.
Disculpe señorita. ¿ Me daría un paquete de chicles?
Я пришел жвачки пожевать и надавать по морде.
Vine para comer chicle y para dar palizas.
Парни, слушайте у вас есть что-нибудь мятное, или кусочек жвачки?
Amigos, ¿ tendrán ustedes una menta o algo así?
Немного моей счастливой жвачки. Слушай, Покойник.
Volamos juntos, dormimos lado a lado pero eso es todo.
Я пришел жвачки пожевать и надавать по морде.
Vine aquí a masticar chicle y a patear traseros.
Откуда мне её взять? Я что продавец жвачки?
¿ De dónde quieres que lo saque?
Вся музыка написана, правительства выбраны, все прически сделаны, все жвачки пережеваны, все позы в сексе перепробованы.
Se ha escrito toda la música. Todo tipo de gobierno y de peinado se ha inventado. No hay más sabores de chicle o de cereal.
Он способен указать тебе место жвачки.
Él es capaz de localizar el chicle.
Кажется я наконец-то понял, что за вкус у этой жвачки.
Creo que al fin descubrí de qué sabor es este chicle.
Хорошо, я куплю упаковку жвачки.
Bien, compraré un paquete de chicles.
Ллойд, он думает, что ты можешь достать ещё жвачки.
Sabes, Lloyd cree que puede conseguir más de estos.
- Я псих или это куча жвачки?
- ¿ Estoy loco o es mucho chicle?
- Это куча жвачки!
- ¡ Es mucho chicle!
Дайте упаковку жвачки, пожалуйста.
¿ Puede darme un paquete de chicles, por favor?
- Попробуй пожевать больше жвачки.
- Prueba con mas chicle.
Пачку жвачки.
Dame un paquete de chicles.
Я не ем ничего зелёного, кроме жвачки.
No como nada verde. Excepto chicle.
Слишком много жвачки.
Ya no sirve el chicle.
- У меня нет никакой жвачки.
No tengo pastillas de goma.
Казан, я дам тебе целый ящик жвачки за каждый ответ.
Kazan te daré una caja por cada respuesta correcta.
Жвачки приносят в мешках.
Las pastillas de goma vienen en bolsas.
- 5 мешков жвачки.
5 bolsas de pastillas de goma.
Всё, что у меня есть - это кусок мокрой жвачки и мятная конфетка.
Sólo tengo una pastilla y un caramelo de menta.
Росс лопает пузыри из жвачки.
Truena el chicle.
Дорогой... она женщина, а не машина продажи жвачки.
Cariño es una mujer, no una máquina de dulces.
Ладно, но жвачки недостаточно.
La goma de mascar no es para mí.
После 5 часов и двух пачек нервно сжеваной жвачки... я решила, что не стану пробовать тест... пока не определюсь, чего я от него жду.
Después de 5 horas y dos paquetes de chicle... Decidí que no podía hacer la prueba hasta no saber cómo me sentiría pasara lo que pasara.
Но в большей части случаев тебе нужны только пластинка жвачки, перочинный нож и улыбка.
Pero la mayoría de las veces, sólo necesitas goma de mascar... un cortaplumas y una sonrisa.
но школа систематически расходует крупные суммы на удаление больших комков жвачки.
Puede paracer tacañería, pero el sistema escolar gasta mucho dinero, en limpiar todos esos chicles.
Жевание жвачки это показатель роста неуважения... и к образованию в целом...
Mascar chicle es una muestra de la falta de respeto, hacia los profesores y la educación.
Жвачки.
Voy por la puerta.
Окурки, обертка от жвачки, монетки - всё.
Cajas de cigarrillos, envoltorios de chicles, monedas, lo que sea.
Это не будет тысяча первая серия жвачки про копов.
No me interesa hacer el mismo programa falso que vimos un millón de veces.
Вместо жвачки вы сварите кисель из соплей.
Tú estás buscando un cañón suelto, un policía inestable a la Serpico.
Дорогая могу я предложить тебе пластинку жвачки?
Encanto... ¿ Te puedo ofrecer una goma de mascar?
Я мог бы описать вкус этого мороженого, оно было со вкусом жвачки.
Puedo decirles el gusto del helado. Era... chicle.
Милый, а я рассказывала тебе историю о том, как твой отец решил создать жвачки в нашей духовке?
¿ Nunca te conté la historia de cuando tu papá decidió hacer chicle en la cocina de la casa?
Избавься от жвачки.
Tira el chicle.
- Сода, немного жвачки, и половина пирога.
- Una soda, chicle y medio pan.
Кстати, мятной жвачки не найдется?
Por cierto, ¿ no tiene una pastilla de menta?
Фантик от жвачки.
Es un envoltorio de un chicle.
В своей рубашке ты выглядишь, как палочка жвачки Фрут Страйп. Кто бы говорил.
Debías hablar.