English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Жемчугом

Жемчугом Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
- С жемчугом?
- Con las perlas.
- С жемчугом.
- Con las perlas.
"улица Человека с жемчугом".
CALLE DEL HOMBRE DE LA PERLA
Ваши слова не совместимы с японским жемчугом.
- Carlos, amigo mio, - No apostaría que no sean perlas japonesas.
Можно одновременно любить женщин и любоваться жемчугом.
- Aun así puede admirar a la mujer. Pepe es un tipo con gusto.
Я хотела бы быть 36-летней женщиной в черном платье, с жемчугом на шее.
Ojalá fuera una mujer de 36 años vestida de satén negro con un collar de perlas.
Среди камней короны - рубин Черный принц... величиной с куриное яйцо, сапфир Стюарта, который Яков Второй взял с собой... во время бегства во Францию, вместе с бриллиантами и жемчугом из серег королевы Елизаветы ".
"Entre las joyas que contiene se encuentra el rubí del Príncipe Negro, " del tamaño de un huevo de gallina, el zafiro de los Estuardo, " y estaba entre las joyas...
ценным с жемчугом о котором говорил Таджомару?
El valioso con perlas incrustadas del que hablaba Tajomaru.
Твоя сестра - что, ныряльщица за жемчугом?
¿ Es tu hermana un buzo de alta mar?
Белые чулки и голубые туфли с жемчугом.
Medias blancas y los zapatos azules con perlas.
"И всё тело её было покрыто жемчугом... " и драгоценными камнями, и даже её обувь ".
"Iba tan cargada de perlas y joyas que hasta ornaban sus zapatos".
Торговля жемчугом в Китае.
El comerc ¡ o de perlas en Ch ¡ na.
И жена облечена была в порфиру и багряницу украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее.
Y la mujer estaba vestida con ropa escarlata y púrpura, adornada con oro, piedras preciosas y perlas, y sostenía una copa llena de las inmundicias de su fornicación.
Они никогда не получат моего скарабея и кольца с жемчугом.
Nunca tendrán el prendedor ni las perlas, nunca.
Спорю, он набит рубинами, сапфирами, жемчугом.
Apuesto que está llena de rubíes, zafiros, perlas.
Что же все-таки случилось с жемчугом?
¿ Entonces dónde están las perlas?
У нее была возможность взять мешочек с жемчугом, и на это ей не потребовалось много времени, потому что ей не надо было вскрывать шкатулку.
Pudo ejecutar el robo de las perlas en un instante porque no tenía que abrir el joyero por si misma.
Значит, Вы придумали историю с фальшивым жемчугом, чтобы заставить воров выдать себя?
O sea que se inventó la historia de las perlas falsas ¿ para desorientar a los ladrones?
Это называется Пенис с жемчугом.
Se llama Pene con Perlas.
С жемчугом.
Aquéllos con las perlas.
Ты путаешь с жемчугом.
Estás pensando en perlas.
Хотите полюбоваться моим жемчугом?
Querido, pásame mis perlas.
Но это может превратиться для него в кошмарный сон. Раз в неделю он берёт такси и едет на "лохматые пирожки". Его любимое занятие - "ныряние за жемчугом".
Todo el día, toco, lamo, meto.
- Из белого золота. С изумрудами, брильянтами и жемчугом.
- El de oro blanco con esmeraldas, diamantes, perlas pequeñas.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Segunda, una piedra preciosa sobre una cama de oro y perlas.
Будете нырять за жемчугом?
¿ Bucearán buscando perlas?
Жемчуг, который мы нашли в жертве, не был жемчугом.
La perla que encontramos en la víctima no era una perla.
Все светильники заменили светящимся "ночным жемчугом"
Todas las llamas se sustituye por la perla luminosa.
Знаю, она немного странная, но она очень милая под всеми этими ободками и жемчугом.
Lo sé, es un poco extraña, pero se ve muy bonita debajo de esas bandas para el cabello y esas perlas.
Там представляется несколько выгодных возможностей в торговле жемчугом. . Привет.
Allí parece haber algunas oportunidades de lucro con la busqueda y comercio de perlas.
Все были на высоких каблуках и с жемчугом.
Toda vestida y con mis tacos altos y perlas.
Бриллиантовую звезду с жемчугом ювелира Коечерта выкрал Джеральд Бланчард в 1998.
La perla diamante Koechert fue robada por Gerald Blanchard en 1998.
Где мои серьги с жемчугом?
¿ Y mis pendientes de perlas?
Золотая парча с отделкой, усыпано жемчугом, верхние рукава, нижние рукава, круглая баска на голубоватой подкладке ;
¿ De qué, señora? ¿ De hablar de cosas honradas? ¿ El casamiento no es honrado incluso entre pordioseros?
Одной с жемчугом повезло : он попал в тесто и эта женщина просто выплюнуло его в руку вместе со слюной и кровью?
¿ El de las perlas de la suerte que se metieron dentro de la masa y que esa mujer escupió en su mano junto con saliva y sangre?
С инкрустацией жемчугом.
¡ Decorado con perlas!
Ее любимой шляпой была бледно-розовая с зеленым жемчугом, а ее любимая книга называлась "Правдивые истории о любви и романтике"
y se sentaba en la silla junto a la ventana a leer sus historias su sombrero favorito era rosa pálido con perlas verdes y su libro favorito se llamaba "Cuentos de Amor Verdadero y Romance"
Я открыл все коробки, Куп. Я хотел найти розовую шляпу с жемчугом.
Su libro favorito abrí cada caja, Coop quería encontrar el sombrero rosa con perlas
5000 песо жемчугом.
5.000 pesos en perlas.
Она всегда может стать ныряльщицей за жемчугом.
Bueno, ella siempre puede llegar a ser un pescador de perlas.
♪ Становится жемчугом ♪
* Se convierte en una perla *
"Блестящим жемчугом на" "сверкающей одежде вьются Его волосы".
"Con la gema brillante en sus rizos enmarañados."
Она рядом с жемчугом.
Está junto a mis perlas.
179.2 ) \ fscx111 \ fscy116 \ bord4 } В погоне за драконьим жемчугом! 585.6 ) \ fscx101 \ fscy118 \ bord4 } Грандиозный план шайки Пилафа! В следующей серии "Dragon Ball Super" :
En el próximo Dragon Ball Super :
" В погоне за драконьим жемчугом!
Buscando las esferas del dragón.
И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее и на челе ее написано имя :
"y adornada con oro y piedras preciosas y de perlas, " y tenía en Ia mano un cáliz de oro " lleno de abominaciones y de Ia inmundicia

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]