English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ж ] / Животе

Животе Çeviri İspanyolca

1,129 parallel translation
- До сих пор помню, как щемило в животе.
Aún recuerdo es sensación en la boca del estómago.
Этот червь в твоем животе был когда то моим.
Ese gusano en tus entrañas era antes mío.
јльберт ƒеккер, 1968. ѕовесилс €. ќн написал прощальную записку помадой у себ € на животе.
Albert Dekker se... ahorcó en 1968... y escribió un mensaje con lápiz labial en el vientre.
У меня на животе яйцо можно жарить!
Podrían freír un huevo sobre mi estómago.
Три дня назад, я освободилась от ребенка. Которого носила в своем животе!
Hace tres días, aborté de un hijo que tenia en mi panza,
Тупой подонок, сделал мне дырку в животе.
El muy imbécil me perforó el estómago.
Я носила тебя в своем животе, это чего-то стоит!
Te llevé en mi vientre. Eso cuenta.
Кажется, ваш ребенок перенес несколько переломов, пока был еще в животе матери.
EI niño ha sufrido varias fracturas mientras estaba en su útero.
- У нее в животе ничего нет.
- No tiene nada en la barriga.
И девочка вместе с тележкой исчезли в его животе.
Y la muchacha y su carreta desaparecieron en su estómago. ¡ Esto se nos va de las manos!
Я тоже его слышала. Будто у кого-то урчит в животе.
- Yo también lo oí, como si a alguien le sonaran las tripas.
А вот мой весь день доводит меня до колик в животе. Давайте я принесу вам, девочкам, что-нибудь выпить.
Él me tiene divertida todo el día.
- Нам нужно с ультра-фиолетовой лампой посмотреть на животе - не осталась ли сперма.
- Ultravioleta, para buscar semen.
Чем бульканье пива в животе у Тука!
# Es un vaso de cerveza Dentro de este Tuk #
- В животе зверя.
- Entramos a la boca del lobo.
Лежи на животе.
Acuéstate boca abajo.
Один индейский бог Зашил рану, превратив в отверстие на животе Чтобы она служила напоминанием о цене, которую мы заплатили
Y un dios de la India cosió la herida y cerró la brecha colocándola en nuestros vientres para recordarnos el precio que pagamos.
А один индейский бог зашил рану, превратив ее в отверстие На нашем животе, чтобы она напоминала О цене, которую мы заплатили
Y un dios de la India cosió la herida y la dejó en nuestros vientres para recordarnos el precio que pagamos.
У меня урчит в животе.
Tengo latripa al revés.
- Что-то тут происходит. - Тебя только что выдало твое бурление в животе.
Esta vez, creo que tu instinto te traiciona.
Разрыв на футболке над небольшой татуировкой в виде розы на твоем животе.
Y un tatuaje de una rosa pequeña. en tu estomago.
С этого момента я буду спать на животе.
Dormiré boca abajo a partir de ahora.
Ты никогда не видел подобной девушки - не без помощи скобы в её животе!
Nunca has visto una tía así - no sin grapas cruzando su estómago.
Ты видишь вещи или ощущаешь их запах или просто, знаешь, чувство в твоем животе.
ves cosas, o las hueles, o las sientes con el estomago.
- У меня есть для вас история про пупок ( пупок в англ - belly-button - пуговица на животе )
- Tengo una anécdota de un ombligo.
Такую лёгкую тошноту в животе...
Sólo una desazón en el estómago.
А когда мы на себе испытали силу гравитации, у меня крутило в животе и хотелось кусать ногти,
Experimentar la ciencia la fuerza de la gravedad fue de verdad una educación "revuelve-estómagos muerde-uñas" para mí.
Ну и вот, там был этот парень, он лежал на животе, подняв зад, и прямо кричал – "трахни меня, трахни меня!".
De todas todas, había un tío tumbado boca abajo con el culo en pompa al aire como gritando "Fóllame, fóllame".
Она не могла поместиться в животе.
No puede estar en su estómago.
Теперь у меня черная дыра в животе.
Ahora tengo lo que llaman un agujero negro en mi estómago.
В животе ёкает, когда он останавливается
Cuando para te suben unas cosquillitas...
Скажи мне, что это было у тебя в животе?
Dime que ha sido tu estómago.
Наша докторша была злая. Каждый раз, когда я жаловался на боль в животе... она отправляла меня обратно в класс со словами : "Не ной".
Mi enfermera en la escuela cada vez que le decía que me dolía la panza me decía que vuelva a sentarme en mi clase y repita, "deja de lloriquear".
Боль в животе и груди.
MI estómago... mi pecho, me duelen.
Слышишь, как в животе урчит?
¿ Oyes como me gruñe el estómago?
Нет. Это был вроде как самый прекрасный и удивительный день в жизни если не обращать внимание на круговерть и на тяжесть в моем животе.
No, ha sido el dia mas maravilloso.
Большая, толстая, застрявшая в животе луковица из ада.
Una gran, gorda, revuelve - estómagos cebolla del infierno.
У тебя дырка в животе, растянутая лодыжка, пара сломанных ребер, уже не говоря про синяки и порезы на всем теле.
- ¿ Qué? Tienes un orificio en el estómago Te torciste el tobillo Un par de costillas fracturadas Sin mencionar... los cortes y moretones que tienes por todas partes
И расстаться с бабочками в животе?
¿ Y renunciar a esas maripositas en el estómago?
Я почувствовал ужасную боль в животе, когда поднимал гантели.
Sentí un dolor fuerte en mi estómago cuando estaba levantando las pesas.
В животе еще осталось свободное место.
Aun queda sitio
И я хочу, чтобы мой разум мог присесть и поговорить с этим скверным чувством у меня в животе, которое считает, что во всем замешаны мои родители, и объяснил бы ему, что все будет в порядке.
Pero me gustaría que mi cabeza pudiera tener una discusión Con esta sensación devoradora en mis entrañas que viene Cada vez que mis padres se meten en algo mío
У меня в животе бабочки порхают, когда я думаю о нем.
Quiero decir, tengo mariposas en el estómago cuando pienso en él
Думаешь, протянешь до конца дня с этим узлом в твоем животе?
¿ Crees que puedas estar todo el día con ese nudo en el estómago?
- Она поступила со спастическими болями в животе,... поэтому врач сделал вагинальный осмотр.
- ¿ Por qué? Vino con dolor abdominal y el médico le hizo un examen vaginal de rutina.
И в животе у неё начались большие неприятности.
LO QUE LE CAUSO UN GRAN DAÑO A SU ESTOMAGO.
Да потому что в животе, блядь, пусто.
Porque tengo el estómago vacío.
У меня в животе урчит хрен знает как.
El estómago me gruñe como un tigre.
- В животе.
EL vientre
В животе урчит.
Tenemos un poco de hambre.
Эта проклятая боль в животе...
¡ Maldito dolor de estómago!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]