Жуткий Çeviri İspanyolca
822 parallel translation
Плотовщики не знали, какой жуткий груз они везут вниз по реке.
El balsero poco sospechaba del terrible cargamento que transportaba valle abajo.
Знаешь, это жуткий человек, Адольфус.
Un hombre desagradable, Adolphus.
О, нет, там жуткий бардак.
Las camas están sin hacer.
- Помню, как в жуткий буран ты поехал на ферму Вилсона принимать роды.
- Recuerdo cuando saliste en una tempestad de nieve... - para ayudar en un parto en la granja de los Wilson.
Доктор, жуткий тип ворвался в дом.
Dr. Jekyll, ese maníaco monstruoso entró en la casa.
Жуткий суеверный страх.
Un miedo terrible y supersticioso.
Я слушал радио. Дул жуткий ветер, и мне показалось, что кто-то кричит.
Estaba escuchando la radio y noté un viento terrible.
Что могло вызвать такой жуткий взрыв?
¿ Qué puede haber causado semejante explosion?
Он такой... жуткий.
Me dan... miedo.
Жуткий.
El miedo.
" него был жуткий понос.
El pobre tenía una buena diarrea.
И где ты откопал этот жуткий акцент?
¿ Y ese acento tan falso?
Жуткий способ смерти.
Una fea forma de morir.
Нет! Лучше не надо, там жуткий беспорядок.
Mejor no,... es un caos terrible.
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
Nunca olvidaré el terrible sonido que hacía el viento.
Ты, жуткий... презренный... мерзавец.
Bribón desgraciado.
Он жуткий парень.
- Da miedo.
Наверное, жуткий смутьян?
Un verdadero buscapleitos, ¿ eh?
У нас был жуткий скандал...
Tuvimos una pelea terrible.
Чёрные тусклые глазки вращаются. А потом ты слышишь жуткий истошный вопль.
Esos ojillos negros se vuelven blancos y entonces... oyes un grito horrible, agudo.
Он ничтожество, жуткий актеришко, ноль.
¡ Él no es nadie, un actor de dos pesos, un tipo insignificante!
Твой брат парень неплохой, но жуткий карьерист.
¿ Sabes? Tu hermano es buena persona, pero es muy necio.
Он был жуткий.
- Era raro. - ¡ Sí!
У тебя жуткий голос.
Suenas horrible.
Жуткий мороз.
Es glacial.
Да он прросто жуткий старый хвастун.
Es solo un enorme y viejo fanfarrón.
Жуткий способ погибнуть.
Mala manera de irse.
Я проделал жуткий путь, чтобы тебя спасти.
Vine aquí para avisarte...
Ты жуткий зануда!
¡ Maldito bobo!
Он ночью рассказ один жуткий прочел, от ужаса еле он в чувство пришел, шевелятся волосы, стынет спина : жена его заживо погребена!
Una noche mientras leía un cuento espantoso, leyó un pasaje que lo hizo palidecer al instante, noticia tan horrible que no podría soportar, su bella esposa fue enterrada viva.
Это было в ноябре... был жуткий холод...
Fue en Noviembre. Hubiera cogido un resfriado.
Жуткий запах.
Un olor repugnante.
Жуткий запах... Я тоже могу почувствовать зловоние...
"Un olor repugnante." Yo también puedo apestar.
Был жуткий завал на работе.
Estuvimos muy ocupados en el salón.
Чтобы меня уволить, скандал нужен куда более жуткий.
Para despedirme, tendría que hacerlo a gran escala.
И впервьiе в жизни ему приснился жуткий сон.
Lleva volando más de 20 años. Un día, por primera vez en su vida, soñó.
Потому что он жуткий, вот почему.
Porque él es aterrador, por eso!
Я оставлю тебя правы форвардом в первых матчах, потом переведу в центр, а Сагу сдвину назад. У меня был жуткий сезон.
Te pondré de delantero derecho en los primeros partidos, entonces pasarás al centro y entrará Saga.
У тебя жуткий голос.
Se te oye terrible.
Он жуткий эгоист.
Nunca le quise. Es de un egoísmo feroz.
- Там жуткий скандал устроили. - Кто?
Hacen un escándalo horrible allí abajo.
Жуткий скандал, и всё из-за тебя.
Un escándalo horrible por tu culpa.
Жуткий аппетит, причем во всех сферах жизни.
Tengo un apetito incontrolable. En todos los aspectos.
Он был жуткий маленький еврей.
Era un horrible pequeño israelita.
- Я не останусь! - Там жуткий беспорядок!
- Yo no me quedo aquí.
Там был этот жуткий тип.
Había un hombre horrible.
У меня жуткий грипп, я не могла проводить занятия... Они приходили. Я их отправила.
Tengo una horrible gripe y no pude dar clase... les dije que se fueran.
Нас ждет жуткий провал завтра, Тед.
Mañana nos van a poner un cate como un camión, Ted.
Нас ждет жуткий провал завтра.
Mañana nos suspenderán gloriosamente.
Этот Джексон такой жуткий урод. - Да, знаю.
Ese Jackson es todo un machote.
Ресторан " "Кавказский" ", мороз жуткий. Нет.
¿ Me conoces?