English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / За нервов

За нервов Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
Это все из-за нервов.
Sufrí una crisis nerviosa.
Возможно, это всё из-за нервов.
Probablemente son tus nervios.
Возможно, из-за нервов.
Tal vez está nervioso.
Я жутко вспотел из-за нервов.
Estoy sudando ahora porque estoy nervioso.
А, это всё из-за нервов.
Son sólo los nervios.
Бывает из-за нервов?
Te pasa cuando estás nerviosa.
- Может, у неё расстройство желудка, из-за нервов.
- Igual tiene el estómago revuelto, de los nervios. ¿ Qué?
Это из-за нервов.
Son solo nervios.
Мой желудок чувствует, что там вот-вот начнется буря, но это скорее всего из-за нервов.
Mi barriga se siente como una tormenta a punto de estallar, pero es probable que solo sean nervios.
Может быть она просто... такая из-за нервов.
Igual ella simplemente... se asustó.
- Ну да. Это из-за нервов.
- Es por la intensidad.
В прошлом году, я вылетела в первом кругу из-за нервов.
El año pasado, perdí en la primera ronda porque me puse nerviosa.
Всё, что со мной происходит - из-за нервов.
Todo lo que me pasa puede venir por nervios.
Это, наверное, из-за нервов.
Seguramente son nervios.
Все говорят, это из-за нервов.
Todos me dicen que son los nervios.
Это из-за травм, или из-за нервов?
¿ Es esto realmente por estar lastimada, o es por tus nervios?
Желудок жутко болит, может, из-за нервов, но...
El estómago me está matando, seguramente por el estrés, pero...
У нее тошнота из-за нервов.
Tienes náuseas matutinas provocadas por el estrés.
Из-за нервов.
- Nervios.
- Из-за нервов?
- ¿ Por qué está cenando sola? - No estoy cenando sola.
Твоя сестра думает, что всё это из-за моих нервов и моих фантазий.
Para tu hermana todo son nervios y figuraciones mías.
Я также уверен, что у него разрушился фокус зрительных нервов из-за ухудшающейся связи между обоими полушариями мозга.
Y estoy seguro de que el quiasma óptico se ha deteriorado por la debilidad de un componente ipsilateral.
Десять баксов за то, что у тебя не хватит нервов хотя бы заговорить с ней.
Diez dólares a que no tienes agallas para hablar con ella.
Знаю, в прошлый раз я была здесь из-за предсвадебных нервов и рыдала на твоем плече, как подросток, но причина была не в твоей неотразимости.
Sé que vine la última vez muy abatida y lloré sobre ti como una quinceañera, pero no era por ti.
У тебя достаточно нервов для настоящего разговора со мной о Денни Десаи, когда твой муж слишком некомпетентен, чтобы арестовать его и твоя дочь следует за ним по пятам, как щенок.
Tienes mucho coraje al venir a hablarme sobre Danny Desai cuando tu marido es demasiado incompetente al no arrestarlo y tu hija lo sigue como un cachorrito.
Никаких нервов из-за Лобоса.
No más preocuparse de Lobos.
Отчасти из-за опасности повреждения нервов, а ещё мне бы не хотелось испачкать блузку кровью, потому что у меня очень важная встреча, вы поняли?
En parte por el riesgo de daño en los nervios, y porque no quiero sangre en mi camisa... porque tengo una reunión importante, ¿ está bien?
Эм, я должна находиться на этом собрании. но у меня не хватит нервов зайти еще раз.
Es decir... debería estar en la reunión, pero no aún no tengo fuerza para hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]