За ними Çeviri İspanyolca
3,789 parallel translation
Она прошла регистрацию последней, села впереди обворованных секций, так что не могла наблюдать за ними.
Ella embarcó la última, y se sentó por delante de los compartimentos robados, así que sería imposible que los viera.
За ними неуплаченный должок.
Tienen una deuda pendiente.
Кто-то должен за ними присматривать, убедиться, что они вернутся.
- ¿ Ni siquiera un poco. Alguien tiene que ver'em, asegurarse de que vuelvan.
Я бы пошел за ними, но у меня... ничего нет.
Me gustaría ir en pos de ellos, Tengo... casi nada.
Я ездил за ними в Никарагуа.
Tuve que ir por ellos a Nicaragua.
Понаблюдаем за ними, за каждой по отдельности.
Observenlas, una a la vez.
Похоже он таскался за ними, до самого конца.
- No, no lo es. - Lo es. - ¡ Blanqueándose!
Схожу за ними в кладовую.
Estamos peligrosamente escasos de olivas. Voy a volver a ir al almacén a traer algunas.
Люди императора бросились в погоню за ними, но те были слишком быстры.
Los hombres del emperador los persiguieron, pero pronto los habían perdido.
Много практики по охоте за ними.
Mucha práctica persiguiéndolos.
Может, мне стоит вернуться за ними?
¿ Debería volver a por ellos?
- Либби, ты подглядываешь за ними.
Les estás mirando como una voyeur.
Хочешь чтобы я пошел туда, присмотрел за ними?
¿ Quieres que vaya allí abajo, mantener un ojo sobre ellos?
Теперь последуем за ними, посмотрим, куда они приведет.
Ahora sólo tenemos que seguirlos, ver dónde terminan.
- Это моя работа, присматривать за ними.
- Es mi trabajo cuidarlas.
Даже не наблюдайте за ними издалека
Ni siquiera se oculte para observarlos.
Даже если тебе придется следовать за ними до врат ада, убей их за меня.
Incluso si tienes que seguirlos a las puertas del infierno, mátalos por mí.
Даже если тебе придется следовать за ними до врат ада, Ты убьешь их для меня.
Incluso si tienes que seguirles a las puertas del infierno, mátalos por mí.
Хочешь, мы последуем за ними?
¿ Los quieren seguir?
Я отправлю детективов за ними.
Mandaré a mis detectives a recogerlos.
Почему вы наблюдали за ними, офицер Сорренто?
¿ Por qué los monitoreó, Oficial Sorrento?
Карликовые свинки - это магниты для женщин. Но за ними сложно ухаживать.
Los cerdos tacita de té con imanes de chicas, pero muy difíciles de cuidar.
Ты должен за ними следить, иначе они тебя роликами укатают.
Tienes que hacer de niñera o te van a pasar por encima.
Десятки подростков носились по вагонам метро, сбивая людей с ног, забирая все, что могли унести так быстро, будто за ними черти гнались.
Grupos de adolescentes saltando entre los vagones del metro, tirando a la gente al suelo, robando todo lo que tuvieran a tiro como una plaga venida del infierno.
За ними никто не пришёл?
¿ Nadie ha venido buscando a estos chicos?
Надоело разгребать за ними.
- Harto de limpiar después de ellos.
Вы единственный, кто ухаживает за ними?
¿ Usted es el único que las maneja?
Вы шпионите за ними?
¿ Los está espiando?
Ты подождешь в машине, пока я за ними сгоняю.
Quieres decir que tú me esperas en el carro mientras yo entro por ella.
- Окей. Приглядывай за ними.
Ahora, échales un ojo.
Немного лучше подготовиться, немного понаблюдать за ними, подождать пару месяцев и проверить, не сдадутся ли они сами.
Prepararlo un poco más, más vigilancia, esperar un par de meses para ver si se entregan.
Эмметт и Лиэнн считали, что он может прийти за ними.
Emmett y Leanne creían que él podría ir a por ellos.
Ты ведь не думаешь, что я пойду за ними?
¿ No crees que quiero ir tras ellos también?
Я провела оптический шнур в вентиляцию, чтобы следить за ними.
Introduje un cable óptico en la ventilación para monitorearlos.
За ними последуют на безопасном расстоянии до ночи.
Les seguirán a una distancia segura hasta que caiga la noche.
Не думаю, что они затеяли финансовую аферу, но все-таки присмотрю за ними.
No creo que sea una estafa piramidal pero estaré pendiente de ellos de todos modos.
- Не сходишь за ними?
- ¿ Los conseguirás?
У нас есть длинный список вопросов, на которые нам нужны ответы, и мы отправляемся за ними сами.
Tenemos una larga lista de preguntas que necesitan respuestas, y las vamos a conseguir nosotros mismos.
Баш послал за ними людей, и он знает где искать, ведь это он "похитил" их для их же безопасности
Bash ha enviado hombres tras ellos, y sabe dónde buscar, ya que él es el que los hizo desaparecer por su seguridad.
Там нам придется положиться на других, чтобы присматривать за ними
Ahí fuera, tenemos que confiar en otros para que les echen un ojo.
Но здесь мы обо можем приглядывать за ними
Pero aquí, ambos podemos echarles un ojo.
Она присматривала за ними до 9 часов.
Los cuidó hasta las nueve.
Следую за ними.
La sigo.
Цель и жена едут на юг по шоссе М1. Едут в сторону Лисборна. Следую за ними.
Les sigo.
Ты даже можешь поговорить с ними за меня.
Podrías incluso hablar con mujeres por mí.
Я говорю о том, что ты делаешь то, за что не взялась бы прежде. Времена меняются, и ты вместе с ними.
Todo lo que digo es que si haces una cosa que... nunca has hecho antes, la mierda cambia y las cosas cambian y todo cambia.
Так что мы будем следить за на ними.
Así que vamos simplemente a vigilarles.
Робби увидел это, налетел, схватил тех ребят за волосы, закрутился с ними в клубок... вырубил их полностью.
Robbie lo vió, vino a toda leche agarró a esos chicos por los pelos, los estampó contra un banco de nieve... los noqueó por completo.
Давайте, за ними.
Vamos tras ellos.
Большинство из этого - были мои проблемы, и я справилась с ними за дверью.
La mayor parte de esto era solo mi equipaje, y estoy revisándolo en la puerta.
Признаю, я чувствую некоторую ответственность за этих людей, прожив с ними некоторое время.
Debo admitir que siento cierta responsabilidad para con estas personas, por haber vivido con ellas durante un tiempo.